Daily posting

  • 鮎の塩焼き、加賀太きゅうりのサラダと共に

    — 香ばしく焼き上げた鮎を、爽やかな夏野菜と一緒に —

    こんにちは。

    今日は、日本の夏を感じさせる一皿をご紹介します。

    塩焼きした鮎の香ばしさと、加賀太きゅうりの上品なみずみずしさを活かした、シンプルだけど印象深いサラダ仕立てです。

    📝 材料(4人前)

    鮎…………………………4尾 塩…………………………適量

    <ドレッシング>

    オリーブオイル…………60cc サラダオイル……………60cc りんご酢…………………40cc 塩、胡椒…………………各適量

    <サラダ>

    加賀太きゅうり…………1〜2本(薄切り) 出汁昆布、塩水…………適量 ライムジュース…………少量 季節のハーブサラダ……適量

    👨‍🍳 作り方

    ① 鮎を塩焼きする

    鮎は塩をして、両面こんがりと焼きます。中骨をていねいに取り除き、身を整えておきます。

    ② ドレッシングを作る

    オリーブオイル、サラダオイル、りんご酢を混ぜ、塩・胡椒で味を整えます。

    ③ 加賀太きゅうりを下ごしらえ

    薄切りにしたきゅうりを、塩水と昆布で軽くマリネして、爽やかな旨みを含ませます。

    ④ 仕上げと盛り付け

    お皿にマリネした加賀太きゅうりを敷き、上に鮎をのせ、少量のライムジュースをかけます。

    さらにきゅうりをかぶせ、ハーブサラダを飾って、ドレッシングをかけて完成。

    🍴 ひとこと

    ・きゅうりは他の夏野菜(ズッキーニなど)でもアレンジ可能。

    ・冷酒や白ワインとぴったりの前菜です。

    🇬🇧 Grilled Ayu with Kaga Cucumber Salad

    — A clean, refreshing summer starter with smoky fish and crisp cucumber —

    Hello!

    Here’s a refined summer appetizer that combines the charred aroma of grilled ayu (sweetfish) with the subtle crunch of Kaga cucumber.

    A dish that’s light yet full of flavor, perfect for hot days.

    📝 Ingredients (Serves 4)

    Ayu (sweetfish)……4 pcs Salt…………………to taste

    Dressing:

    Olive oil…………60cc Neutral salad oil…60cc Apple vinegar……40cc Salt, pepper………to taste

    Salad:

    Kaga cucumber……1–2 (thinly sliced) Salted water + Kombu (kelp) Lime juice………a dash Seasonal salad greens or herbs

    👨‍🍳 Instructions

    Grill the ayu Season with salt and grill until golden brown. Remove the bones gently and keep the flesh whole. Make the dressing Whisk together oils, vinegar, salt and pepper. Prepare the cucumber Marinate sliced Kaga cucumber in kombu-infused salted water for light umami. Assemble the dish Lay cucumber slices on a plate, top with grilled ayu, drizzle with lime juice, layer more cucumber, and garnish with salad greens. Finish with a touch of dressing.

    🍴 Tip

    Serve with cold sake or a crisp white wine.

    🇫🇷 Ayu Grillé, Salade de Concombre Kaga

    — Un plat d’été raffiné, léger et plein de fraîcheur —

    Bonjour !

    Voici une entrée japonaise pleine de finesse, idéale pour l’été : du poisson ayu grillé, à la chair délicate, servi avec du concombre de Kaga mariné.

    Une harmonie de textures et de saveurs tout en subtilité.

    📝 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Ayu (poisson doux)……4 pièces Sel…………………………

    Vinaigrette :

    Huile d’olive…………60cc Huile neutre…………60cc Vinaigre de pomme……40cc Sel, poivre……………

    Salade :

    Concombre Kaga……1–2 (en fines tranches) Eau salée + kombu Jus de citron vert……un filet Herbes ou jeunes pousses

    👨‍🍳 Préparation

    Griller l’ayu Assaisonner de sel et griller jusqu’à coloration. Retirer délicatement l’arête centrale. Préparer la vinaigrette Mélanger les huiles, le vinaigre, le sel et le poivre. Mariner le concombre Faire tremper dans une eau salée avec du kombu pour une légère saveur umami. Dresser Disposer les tranches de concombre, ajouter le filet d’ayu, un filet de citron vert, couvrir de concombre, puis parsemer de salade et assaisonner avec la vinaigrette.

    🍴 Astuce

    À servir bien frais avec un vin blanc ou du saké froid.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • イカのスパゲッティ トマト風味

    — 夏にぴったり、爽やかで食感も楽しい一皿 —

    こんにちは。

    今日は、ぷりぷりのイカをスパゲッティのようにカットして、カッペリーニと合わせる、見た目にも楽しい冷製パスタをご紹介します。

    フレッシュトマトのピストゥーソースとシャキッとした野菜が、爽やかな風味を添えてくれます。

    📝 材料(4人前)

    【メイン】

    ・ヤリイカ…………1杯(胴体部分を使用)

    ・カッペリーニ……240g

    ・バージンオリーブオイル……大さじ2

    【ピストゥーソース】

    ・完熟トマト…………8個(皮と種を取り、みじん切り)

    ・バジリコ…………3枚(ジュリエンヌ)

    ・オリーブオイル、ワインヴィネガー、塩、胡椒……適量

    【野菜】

    ・人参、ズッキーニなど…アリュメット(細切り)にして軽くボイル→冷却

    👨‍🍳 作り方

    ① イカをスパゲッティ状にカット

    イカは胴体の薄皮を剥ぎ、縦にスパゲッティのような細さに切る。

    ② ピストゥーソースを作る

    トマトの皮と種を取り、みじん切りに。塩・胡椒・オリーブオイル・ワインヴィネガーで調味し、バジリコのジュリエンヌを加えて10分ほどマリネする。

    ③ パスタを茹でる

    カッペリーニを茹でて氷水で冷まし、水気を切ってオリーブオイルで軽く和える。

    塩・胡椒・バジリコのみじん切りで味を整える。

    ④ 全体を合わせて仕上げ

    冷やしたスパゲッティに、イカと野菜を和えてスープ皿に盛りつける。上からピストゥーソースをたっぷりとかけて完成!

    🍴 ひとこと

    ・白ワインや微発泡ワインと相性抜群。

    ・バジルは最後にもう一度あしらって、香りを引き立てましょう。

    🇬🇧 Squid Spaghetti with Tomato Pistou

    — A refreshing summer dish with a twist of texture —

    Hello!

    Today we’re turning tender squid into pasta-shaped strands, combining it with thin capellini and a fresh tomato pistou.

    Chilled and vibrant, it’s the perfect plate for warm days.

    📝 Ingredients (Serves 4)

    Main

    • Squid (mantle only) – 1 whole

    • Capellini – 240g

    • Virgin olive oil – 2 tbsp

    Tomato Pistou Sauce

    • Ripe tomatoes – 8 (peeled, seeded, finely chopped)

    • Basil – 3 leaves (julienned)

    • Olive oil, wine vinegar, salt, pepper – to taste

    Vegetables

    • Carrot, zucchini – julienned, briefly blanched and chilled

    👨‍🍳 Instructions

    Prepare the squid Remove skin, slice the squid vertically into thin, spaghetti-like strips. Make the pistou Mix chopped tomato with salt, pepper, olive oil, vinegar, and basil. Marinate 10 minutes. Cook the pasta Boil the capellini, cool in ice water, and toss with olive oil, salt, pepper, and chopped basil. Assemble Mix the cold pasta with squid and vegetables. Plate and spoon over the tomato pistou.

    🍴 Tip

    Serve well-chilled with white wine or prosecco for the perfect pairing.

    🇫🇷 Spaghetti de Calmar à la Pistou de Tomate

    — Une assiette fraîche et légère, parfaite pour l’été —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, transformons un calmar en fins spaghettis, accompagnés de capellini bien frais et d’un pistou à la tomate fraîche.

    Le tout relevé de légumes croquants pour un contraste de textures irrésistible.

    📝 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Principal

    • Calmar – 1 (corps uniquement)

    • Capellini – 240g

    • Huile d’olive vierge – 2 càs

    Pistou de tomate

    • Tomates mûres – 8 (pelées, épépinées, hachées)

    • Basilic – 3 feuilles (julienne)

    • Huile d’olive, vinaigre de vin, sel, poivre – au goût

    Légumes

    • Carotte, courgette – taillées en julienne, blanchies et refroidies

    👨‍🍳 Préparation

    Préparer le calmar Retirer la peau, couper en fines lanières comme des spaghettis. Préparer le pistou Mélanger la tomate, sel, poivre, huile, vinaigre, basilic. Laisser mariner 10 min. Cuire les pâtes Cuire les capellini, rafraîchir à l’eau glacée, puis assaisonner avec huile d’olive, sel, poivre, basilic haché. Dresser l’assiette Mélanger les pâtes froides avec le calmar et les légumes. Disposer dans une assiette creuse et napper de pistou.

    🍴 Astuce

    À servir bien frais, avec un verre de vin blanc sec ou pétillant.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • 帆立貝、トマト、ズッキーニのタルト

    — 野菜と魚介の甘みが溶け合うサクサクのタルト —

    こんにちは。

    今日は、旬の帆立、甘みたっぷりのトマト、香り高いズッキーニを使った、サクサクのタルトをご紹介します。

    薄いフィロ生地を幾重にも重ねて香ばしく焼き上げ、オニオンママレードと共に仕上げる一皿。

    前菜にも軽いランチにもぴったりです。

    材料(4人分)

    【メイン】

    ・帆立貝…8個

    ・トマト…2個

    ・ズッキーニ…1/2本

    【オニオンママレード】

    ・玉葱…1/2個

    ・ポロ葱…1/4本

    ・にんにく(みじん切り)…少量

    ・生クリーム…50cc

    【タルト生地】

    ・パータフィロ(またはパイ皮)…5枚

    ・溶かしバター…適量

    【仕上げ・調味料】

    ・タイム、塩、胡椒、岩塩、粒胡椒、オリーブオイル…各適量

    作り方

    Step 1|トマトの準備

    トマトは湯むきしてくし形に切り、種と余分な水分を除き、均一な厚さにカット。直径2.5cmの丸型で抜く。

    Step 2|タルト生地の準備

    フィロ生地を1枚広げてバターを塗り、次の生地を重ねて再び塗る。これを計4〜5枚繰り返し、最後の層には塗らない。直径9cmの型で抜き、重しを乗せて200℃のオーブンで10分焼く(ブロンド色になるまで)。

    Step 3|オニオンママレード

    玉葱とポロ葱は薄切りに。オリーブオイルでにんにくとともに炒め、色付けずに10分火入れ。生クリームを加えて2分煮詰め、塩・胡椒で味を調える。

    Step 4|組み立て

    焼き上がったフィロ生地にママレードを広げ、その上に帆立、トマト、ズッキーニを交互に重ねて並べる。表面にオリーブオイルを塗り、オーブンでさらに6分焼く。

    Step 5|仕上げ

    焼きあがったら、岩塩(フルールドセル)と粒胡椒(ミニョネット)、タイムを散らし、仕上げにオリーブオイルを回しかけて完成!

    盛り付けのポイント

    ・焼きたてをぜひサクッと味わってください。

    ・白ワインやスパークリングとの相性抜群です!

    🇬🇧 Scallop, Tomato & Zucchini Tart

    — Crispy tart with layered vegetable sweetness and delicate scallops —

    Hello!

    Today’s recipe is a refined tart featuring seared scallops, ripe tomato rounds, and sautéed zucchini, all on a flaky filo pastry base.

    The slow-cooked onion marmalade adds depth and richness. It’s perfect as a starter or a light brunch dish.

    Ingredients (Serves 4)

    Main

    • Scallops – 8

    • Tomatoes – 2

    • Zucchini – 1/2

    Onion Marmalade

    • Onion – 1/2

    • Leek – 1/4

    • Garlic (minced) – a small amount

    • Heavy cream – 50cc

    Tart Base

    • Filo pastry – 5 sheets (or puff pastry)

    • Melted butter – as needed

    Seasoning / Garnish

    • Thyme, salt, pepper, sea salt, crushed black pepper, olive oil – to taste

    Instructions

    Step 1|Prepare the tomatoes

    Peel the tomatoes, cut into wedges, remove seeds and excess moisture, and cut into 2.5cm rounds.

    Step 2|Prepare the tart base

    Brush 1 filo sheet with butter, stack the next, repeat up to 5 sheets (do not brush the top). Cut into 9cm rounds and bake with a metal weight at 200°C for 10 minutes until golden.

    Step 3|Make onion marmalade

    Thinly slice onion and leek. Sauté with garlic in olive oil on low heat for about 10 minutes. Add cream and simmer for 2 minutes. Season with salt and pepper.

    Step 4|Assemble

    Spread the marmalade on the baked tart bases. Arrange scallops, tomato slices, and zucchini in layers. Brush top with olive oil and bake for another 6 minutes.

    Step 5|Finish

    Sprinkle with sea salt (fleur de sel), crushed pepper (mignonette), and thyme. Drizzle olive oil before serving.

    Tips

    • Serve warm and crisp.

    • Excellent with white wine or sparkling wine.

    🇫🇷 Tarte aux Saint-Jacques, Tomate et Courgette

    — Une tarte croustillante aux parfums marins et légumes fondants —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une tarte fine et gourmande, garnie de noix de Saint-Jacques, de tomates confites et de courgettes sur une base de pâte filo croustillante.

    L’ensemble est relevé par une douce marmelade d’oignons. Un délice en entrée légère ou plat estival !

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Ingrédients principaux

    • Noix de Saint-Jacques – 8

    • Tomates – 2

    • Courgette – 1/2

    Marmelade d’oignons

    • Oignon – 1/2

    • Poireau – 1/4

    • Ail haché – un peu

    • Crème liquide – 50cc

    Pâte à tarte

    • Pâte filo – 5 feuilles (ou pâte feuilletée)

    • Beurre fondu – selon besoin

    Assaisonnement et finition

    • Thym, sel, poivre, fleur de sel, poivre mignonette, huile d’olive – à convenance

    Préparation

    Étape 1|Préparer les tomates

    Émonder les tomates, les couper en quartiers, retirer graines et pulpe, puis découper en rondelles de 2,5cm.

    Étape 2|Préparer la pâte

    Superposer les feuilles de filo en les beurrant, sauf la dernière. Découper des cercles de 9cm et cuire 10 min à 200°C avec un poids pour éviter le gonflement.

    Étape 3|Marmelade

    Émincer finement l’oignon et le poireau. Faire revenir doucement avec l’ail dans l’huile d’olive pendant 10 min. Ajouter la crème, cuire encore 2 min. Assaisonner.

    Étape 4|Montage

    Répartir la marmelade sur les fonds de tarte. Alterner les rondelles de tomates, courgettes et noix de Saint-Jacques. Huiler légèrement le dessus, puis enfourner 6 min.

    Étape 5|Finition

    Saupoudrer de fleur de sel, poivre mignonette, thym. Terminer avec un filet d’huile d’olive.

    Conseils

    • Servir chaud, bien croustillant.

    • À accompagner d’un verre de vin blanc sec ou pétillant.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • 帆立貝のブロシェット 香味風味

    — やさしいムースと香草香る贅沢なひと皿 —

    こんにちは。

    今日は、ぷりっとした帆立貝に、ふんわりとした魚のムースを組み合わせて、香草の風味豊かなソースで仕上げる一皿をご紹介します。

    香りと食感、彩りを大切にした繊細なフレンチです。前菜にも、軽めのメインにもどうぞ。

    材料(4人分)

    【帆立ブロシェット】

    ・帆立貝…4個(1人1個)

    ・塩、胡椒…各適量

    【魚のムース】

    ・白身魚の切り身(皮と骨を除く)…200g

    ・帆立貝…100g

    ・卵白…1個分

    ・生クリーム…350g

    ・塩、カイエンヌペッパー、ナツメグ…各少々

    【付け合わせ野菜】

    ・人参、キュウリ、カブ…適量(小さくくり抜く)

    ・グリーンピース…適量(塩茹で)

    【香味ソース】

    ・魚のブイヨン…300cc

    ・バター…100g

    ・塩、胡椒…各少々

    ・香草…セルフィーユ、パセリ、フヌイユ、エストラゴンなどお好みで

    作り方

    Step 1|ムースを作る

    白身魚と帆立貝をフードプロセッサーにかけてピュレにし、卵白と生クリームを加えてなめらかなムースを作ります。塩、カイエンヌ、ナツメグで味を整えます。

    Step 2|帆立にムースを添える

    帆立に塩・胡椒をして、軽く表面を焼いて香ばしさを加え、ムースを一緒にブロシェット(串)状に成形します。

    Step 3|野菜の準備

    人参、キュウリ、カブは小さく丸くくり抜いて塩茹でします。グリーンピースも同様に茹でておきます。

    Step 4|香味ソースを作る

    魚のブイヨンを温め、バターを少しずつ加えて乳化させます。香草を加えて香りを移し、塩・胡椒で味を調えます。

    Step 5|仕上げ

    皿にムース入りの帆立ブロシェットを置き、彩り野菜を添えて香草ソースを回しかけて完成です。

    盛り付けのポイント

    ・香草は仕上げにも軽く散らして、香りと彩りをプラス。

    ・白ワインとのペアリングがおすすめです!

    🇬🇧 Scallop Brochettes with Herb-Scented Fish Mousse

    — Delicate flavors and texture in perfect harmony —

    Hello!

    Today’s dish combines seared scallops with a light and airy white fish mousse, topped with a buttery herb-infused sauce.

    A refined starter or light main course that showcases the beauty of fresh seafood and herbs.

    Ingredients (Serves 4)

    For the Brochette

    • Scallops – 4

    • Salt, pepper – to taste

    For the Fish Mousse

    • White fish fillet – 200g (skin and bones removed)

    • Scallops – 100g

    • Egg white – 1

    • Heavy cream – 350g

    • Salt, cayenne, nutmeg – to taste

    Vegetable Garnish

    • Carrot, cucumber, turnip – small rounds

    • Green peas – blanched with salt

    Herb Sauce

    • Fish stock – 300cc

    • Butter – 100g

    • Salt, pepper – to taste

    • Fresh herbs – chervil, parsley, fennel, tarragon

    Instructions

    Step 1|Make the mousse

    Blend white fish and scallops in a food processor. Add egg white and cream to create a smooth mousse. Season with salt, cayenne, and nutmeg.

    Step 2|Prepare scallops

    Season the scallops, sear lightly, then combine with mousse to form brochettes (on skewers or formed together).

    Step 3|Prepare vegetables

    Cut vegetables into small rounds and blanch in salted water. Cook green peas as well.

    Step 4|Make the sauce

    Warm fish stock, gradually whisk in butter to emulsify. Add herbs to infuse. Season with salt and pepper.

    Step 5|Plate

    Arrange the brochettes on a plate, add the vegetables, and spoon the herb butter sauce over.

    Serving Tips

    • Use fresh herbs as garnish for a final aromatic touch.

    • Best served with a chilled white wine.

    🇫🇷 Brochettes de Saint-Jacques à la Mousseline de Poisson et Sauce aux Herbes

    — Une entrée raffinée pleine de fraîcheur —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une recette élégante : des brochettes de noix de Saint-Jacques accompagnées d’une mousseline de poisson légère et nappées d’une sauce aux herbes parfumée.

    Une assiette pleine de délicatesse, idéale en entrée ou plat léger.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Brochettes

    • Noix de Saint-Jacques – 4

    • Sel, poivre – à convenance

    Mousseline de poisson

    • Filet de poisson blanc – 200g

    • Saint-Jacques – 100g

    • Blanc d’œuf – 1

    • Crème liquide – 350g

    • Sel, poivre de Cayenne, muscade – au goût

    Garniture de légumes

    • Carotte, concombre, navet – en petites boules

    • Petits pois – blanchis

    Sauce aux herbes

    • Bouillon de poisson – 300cc

    • Beurre – 100g

    • Sel, poivre – au goût

    • Herbes fraîches – cerfeuil, persil, fenouil, estragon

    Préparation

    Étape 1|Mousseline

    Mixer le poisson et les Saint-Jacques, ajouter le blanc d’œuf et la crème. Assaisonner avec sel, muscade et poivre de Cayenne.

    Étape 2|Brochettes

    Assaisonner les Saint-Jacques, les saisir à la poêle puis les monter en brochettes avec la mousseline.

    Étape 3|Légumes

    Façonner les légumes en billes, les blanchir dans l’eau salée. Préparer également les petits pois.

    Étape 4|Sauce

    Chauffer le bouillon de poisson, incorporer le beurre en fouettant. Ajouter les herbes fraîches et assaisonner.

    Étape 5|Dressage

    Disposer les brochettes, les légumes autour et napper de sauce aux herbes.

    Conseils

    • Parsemez d’herbes fraîches au moment du service.

    • Accompagnez d’un vin blanc sec bien frais.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • 鮎のムニエル、レモン、ケッパートマト風味のソース添え

    — 夏の香りを纏った、爽やかな一皿 —

    こんにちは。

    今日は、ふっくら焼き上げた鮎に、レモン・ケッパー・トマトの香り豊かなバターソースを添えた、夏にぴったりのレシピをご紹介します。

    清涼感のあるソースが、鮎のほろ苦さと絶妙にマッチしますよ。

    材料(4人分)

    【鮎のムニエル】

    ・鮎…4匹

    ・牛乳…適量(臭み抜き用)

    ・塩、胡椒、小麦粉…各適量

    ・サラダ油+バター…適量(焼き用)

    【レモン・ケッパー・トマトのバターソース】

    ・小玉ねぎ(スライス)…2個

    ・レモン…1個(皮ごとサイの目切り)

    ・ケッパー…24粒(半分に刻む)

    ・トマト…1個(湯むきしてサイの目切り)

    ・パセリ(みじん切り)…適量

    ・バター…80g

    ・塩、胡椒…各少々

    作り方

    Step 1|鮎の下処理

    鮎を牛乳に10分ほど漬けて臭みを抜きます。しっかり水気を拭き取り、塩・胡椒をして薄く小麦粉をまぶします。

    Step 2|鮎を焼く

    フライパンにサラダ油とバターを熱し、鮎をこんがりとムニエルにします。火が通ったら皿に取り出しておきます。

    Step 3|ソースを作る

    フライパンの油を捨てて、バターを加えて小玉ねぎを軽く炒めます。レモン、ケッパー、トマトを加え、塩・胡椒で味を整え、最後にパセリを加えます。

    Step 4|仕上げ

    焼いた鮎にソースをたっぷりかけて完成。熱いうちにどうぞ!

    盛り付けのポイント

    ・ソースはたっぷりめに。パセリやレモン皮で彩りを。

    ・冷えた白ワインとの相性抜群です!

    🇬🇧 Grilled Ayu with Lemon, Caper & Tomato Butter Sauce

    — A refreshing summer fish dish full of brightness —

    Hello!

    Today I’m sharing a summery dish: buttery grilled Ayu (sweetfish) served with a vibrant lemon, caper, and tomato sauce.

    The light bitterness of the fish pairs beautifully with the tangy, savory butter glaze.

    Ingredients (Serves 4)

    For the Fish

    • Ayu (sweetfish) – 4

    • Milk – enough to soak

    • Salt, pepper, flour – to coat

    • Salad oil & butter – for pan-frying

    For the Sauce

    • Small onions (sliced) – 2

    • Lemon – 1 (diced with peel)

    • Capers – 24 (halved)

    • Tomato – 1 (peeled and diced)

    • Parsley (chopped) – to taste

    • Butter – 80g

    • Salt, pepper – to taste

    Instructions

    Step 1|Prep the fish

    Soak the Ayu in milk for about 10 minutes to remove odor. Pat dry, season with salt and pepper, and dust with flour.

    Step 2|Pan-fry

    Heat oil and butter in a pan and cook the fish until golden and cooked through. Remove and place on serving plate.

    Step 3|Make the sauce

    Wipe excess oil, melt butter in the pan, and lightly sauté the sliced onions. Add diced lemon, halved capers, and diced tomato. Season with salt and pepper, then finish with parsley.

    Step 4|Serve

    Spoon the warm sauce generously over the fish. Serve immediately!

    Serving Tips

    • Garnish with lemon zest or extra parsley.

    • Pairs perfectly with a chilled dry white wine.

    🇫🇷 Aiguillettes d’Ayu, Sauce Beurre au Citron, Câpres et Tomate

    — Une assiette estivale aux accents acidulés et savoureux —

    Bonjour !

    Voici une recette légère et pleine de fraîcheur : des filets d’Ayu poêlés au beurre, nappés d’une sauce parfumée au citron, câpres et tomate.

    Parfait pour les journées chaudes, avec un bon verre de vin blanc.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Pour le poisson

    • Ayu (poisson doux) – 4

    • Lait – pour tremper

    • Sel, poivre, farine – pour l’enrobage

    • Huile + beurre – pour la cuisson

    Pour la sauce

    • Petits oignons (émincés) – 2

    • Citron – 1 (coupé en dés avec la peau)

    • Câpres – 24 (coupées en deux)

    • Tomate – 1 (pelée et coupée en dés)

    • Persil (haché) – selon goût

    • Beurre – 80g

    • Sel, poivre – à convenance

    Préparation

    Étape 1|Préparer le poisson

    Faire tremper les ayus dans du lait pendant 10 minutes. Égoutter, sécher, saler, poivrer et enfariner.

    Étape 2|Cuisson

    Faire chauffer huile et beurre dans une poêle. Cuire les ayus jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. Réserver.

    Étape 3|Sauce

    Jeter l’excès de matière grasse, ajouter le beurre, faire revenir légèrement les oignons. Ajouter le citron, les câpres et les tomates. Assaisonner puis ajouter le persil.

    Étape 4|Service

    Verser généreusement la sauce sur les ayus. Servir chaud.

    Astuces

    • Une touche de zeste de citron ou de persil frais en finition rehaussera la présentation.

    • Servir avec un vin blanc frais et sec.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • エスカルゴと手長海老のラビオリ 赤ピーマン風味

    — ひとくちに驚きが詰まった、極上ラビオリ —

    こんにちは。

    今日は、香り高いエスカルゴと甘みのある赤ピーマンのデュクセル、さらに手長海老を贅沢に詰め込んだラビオリのレシピをご紹介します。

    カレーの香るクリームソースと、シャキッとしたピーマンのジュリエンヌで、食感と香りのハーモニーをお楽しみください。

    材料(4人分/ラビオリ8個)

    【具材】

    ・小エスカルゴ(缶詰)…16匹

    ・手長海老(ラングスティーヌ)…8尾(殻をむく)

    ・赤ピーマン…1.5個(ピューレに)

    ・玉ねぎ(アッシェ)…1/4個

    ・マッシュルーム(アッシェ)…8個分

    ・ベーコン(サイの目、湯通し)…20g

    ・塩、胡椒…適量

    ・ギョウザの皮…8枚

    ・セルフィーユ…少々(飾り用)

    【カレーソース】

    ・エシャロット…2個(スライス)

    ・ブイヨン…200cc

    ・カレー粉…小さじ1

    ・生クリーム…100cc

    ・バター…30g(仕上げ用)

    ・塩、胡椒…適量

    【トッピング】

    ・赤・青ピーマン(ジュリエンヌ)…各適量

    作り方

    Step 1|エスカルゴの下準備

    エスカルゴはクールブイヨンで5分ほど茹で、水気を切り、エスカルゴバターで軽く炒めておきます。

    Step 2|デュクセルを作る

    赤ピーマンはピューレにしておきます。フライパンにバターを熱し、玉ねぎ・ベーコン・マッシュルームを炒め、赤ピーマンピューレを加えます。塩・胡椒で味を整え、デュクセルとして冷ましておきます。

    Step 3|ラビオリを包む

    ギョウザの皮に赤ピーマンのデュクセル、エスカルゴ2つ、手長海老1尾をのせ、セルフィーユを添えて包みます。沸騰した湯で2〜3分茹で上げます。

    Step 4|カレーソースを作る

    エシャロットをバターでシュエし、カレー粉を加えて炒めます。ブイヨンを注いで1/2に煮詰め、生クリームを加え、漉してからバターでモンテします。

    Step 5|仕上げ・盛り付け

    深めの皿にラビオリを2個ずつ盛り、カレーソースを注ぎます。赤・青ピーマンのジュリエンヌ、セルフィーユを飾って完成。

    盛り付けのポイント

    ・ギョウザの皮の代わりに自家製パスタ生地でもOK。

    ・カレーソースはスパイスを足しても楽しめます。

    🇬🇧 Escargot and Langoustine Ravioli with Red Bell Pepper

    — A gourmet bite with spice and elegance —

    Hello!

    Today’s dish features a delicate ravioli filled with escargot, red bell pepper duxelles, and succulent langoustine.

    Served with a velvety curry-scented cream sauce and garnished with bell pepper julienne, this recipe offers a delightful mix of textures and flavors.

    Ingredients (Serves 4 / 8 ravioli)

    Filling

    • Escargot (canned) – 16

    • Langoustine – 8 (peeled)

    • Red bell pepper – 1.5 (puréed)

    • Onion (chopped) – 1/4

    • Mushrooms (chopped) – from 8 pieces

    • Bacon (blanched, diced) – 20g

    • Salt, pepper – to taste

    • Gyoza wrappers – 8

    • Chervil – for garnish

    Curry Sauce

    • Shallots – 2 (sliced)

    • Stock – 200cc

    • Curry powder – 1 tsp

    • Heavy cream – 100cc

    • Butter – 30g

    • Salt, pepper – to taste

    Topping

    • Red and green bell peppers – julienned, to taste

    Instructions

    Step 1|Prepare the escargots

    Simmer in court bouillon for 5 minutes. Drain and sauté in escargot butter.

    Step 2|Make the duxelles

    Sauté onion, bacon, and mushroom in butter, then add the red pepper purée. Season with salt and pepper.

    Step 3|Assemble the ravioli

    Place the duxelles, 2 escargots, and 1 langoustine on each gyoza wrapper. Add chervil, seal, and boil for 2–3 minutes.

    Step 4|Make the curry sauce

    Sweat shallots in butter, add curry powder, deglaze with stock, and reduce by half. Add cream, strain, and finish with butter.

    Step 5|Serve

    Place 2 ravioli in each bowl, ladle over curry sauce, and garnish with bell pepper julienne and chervil.

    Serving Tips

    • Substitute gyoza wrappers with fresh pasta dough for a handmade touch.

    • Add more curry or spice for intensity.

    🇫🇷 Raviolis d’Escargots et de Langoustines, Saveur Poivron Rouge

    — Une bouchée raffinée aux accents épicés —

    Bonjour !

    Voici une recette originale de raviolis garnis d’escargots, de langoustines, et d’une duxelles de poivron rouge.

    Servis avec une sauce crémeuse au curry et parsemés de julienne de poivrons, c’est un plat élégant et riche en goût.

    Ingrédients (pour 4 personnes / 8 raviolis)

    Garniture

    • Escargots (en conserve) – 16

    • Langoustines – 8 (décortiquées)

    • Poivron rouge – 1,5 (réduit en purée)

    • Oignon haché – 1/4

    • Champignons hachés – 8

    • Lardons blanchis – 20g

    • Sel, poivre – selon goût

    • Feuilles de raviolis ou gyoza – 8

    • Cerfeuil – pour garniture

    Sauce au curry

    • Échalotes – 2 (en rondelles)

    • Bouillon – 200cc

    • Poudre de curry – 1 c. à café

    • Crème – 100cc

    • Beurre – 30g

    • Sel, poivre – selon goût

    Garniture

    • Poivrons rouges et verts – en julienne

    Préparation

    Étape 1|Préparer les escargots

    Les cuire 5 minutes dans un court-bouillon. Égoutter, puis les faire revenir dans du beurre d’escargot.

    Étape 2|Préparer la duxelles

    Faire revenir l’oignon, les lardons et les champignons, puis ajouter la purée de poivron rouge. Assaisonner.

    Étape 3|Monter les raviolis

    Déposer la duxelles, 2 escargots et 1 langoustine sur chaque feuille. Ajouter le cerfeuil, fermer, puis cuire 2–3 minutes dans l’eau bouillante.

    Étape 4|Préparer la sauce

    Faire suer les échalotes, ajouter le curry, verser le bouillon, réduire de moitié. Ajouter la crème, passer au chinois et monter au beurre.

    Étape 5|Dresser

    Mettre 2 raviolis dans chaque assiette creuse, napper de sauce, ajouter la julienne de poivrons et le cerfeuil.

    Conseils

    • La pâte maison est un excellent choix à la place des feuilles prêtes.

    • Pour plus d’intensité, ajustez la dose de curry.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • お魚のエギュイエット、玉葱のコンフィ、トマトバターソース

    — 旨みと甘みが溶け合う、夏のごちそう —

    こんにちは。

    今日は、香ばしく焼いた白身魚に、玉葱の甘みを凝縮したコンフィと、酸味とコクが絶妙なトマトバターソースを合わせた、フランス風の上品な一皿をご紹介します。

    シンプルながら手の込んだ味わいで、季節の食卓にぴったりのレシピです。

    材料(2~3人分)

    メイン

    ・本日のお魚(白身魚など)…2〜3切れ

    玉葱のコンフィ

    ・玉ねぎ(みじん切り)…300g

    ・赤ワイン…300cc

    ・赤ワインビネガー…50cc

    ・水…250cc

    ・蜂蜜…40g

    ・バター…25g(仕上げ用)

    ・塩、胡椒…各適量

    トマトバターソース

    ・トマト…3個

    ・バター…100g

    ・塩、胡椒、カイエンヌペッパー…各適量

    作り方

    Step 1|玉ねぎのコンフィを作る

    鍋にみじん切りの玉ねぎ、赤ワイン、赤ワインビネガーを入れ、弱火で約30分煮詰めます。

    水250ccを加えてさらに30分煮込み、蜂蜜とバター25gでモンテ(乳化)し、塩・胡椒で調味します。

    Step 2|トマトのソースを作る

    トマト2個はミキサーにかけて裏ごしし、2/3量まで煮詰めます。残りの1個は湯むきして種を除き、サイの目に切っておきます。

    Step 3|魚を焼く

    魚は塩・胡椒で下味をつけ、グリルやフライパンで香ばしく焼きます。

    Step 4|トマトバターソースを仕上げる

    煮詰めたトマトクーリにバター100gを加えて乳化させ、塩、胡椒、カイエンヌペッパーで味を整えます。最後にサイの目切りのトマトを加えます。

    Step 5|盛り付け

    お皿に温めた玉葱のコンフィを敷き、焼いた魚をのせ、上からトマトバターソースをかけて仕上げます。

    盛り付けのコツ

    ・お好みでハーブ(セルフィーユやバジル)を添えると彩りが増します。

    ・白ワインやロゼワインと好相性。

    🇬🇧 Fish Aiguillettes with Onion Confit and Tomato Butter Sauce

    — A summer dish full of sweetness and depth —

    Hello!

    Today I’m sharing a refined yet comforting recipe: grilled white fish with a mellow onion confit and a rich tomato butter sauce.

    Perfect for a dinner party or a weekend lunch when you want something elegant but satisfying.

    Ingredients (Serves 2–3)

    Main

    • Fresh fish fillets (white fish, etc.) – 2 to 3 pieces

    Onion Confit

    • Finely chopped onion – 300g

    • Red wine – 300cc

    • Red wine vinegar – 50cc

    • Water – 250cc

    • Honey – 40g

    • Butter – 25g (for finishing)

    • Salt and pepper – to taste

    Tomato Butter Sauce

    • Tomatoes – 3

    • Butter – 100g

    • Salt, pepper, cayenne pepper – to taste

    Instructions

    Step 1|Make the onion confit

    Simmer the onions with red wine and red wine vinegar over low heat for 30 minutes.

    Add water and continue simmering for another 30 minutes. Finish with honey and butter, and season with salt and pepper.

    Step 2|Prepare the tomato sauce

    Blend 2 tomatoes and strain through a fine sieve. Reduce to two-thirds volume.

    Peel the third tomato, remove seeds, and dice into small cubes.

    Step 3|Cook the fish

    Season the fish with salt and pepper, then grill or sear until golden and just cooked through.

    Step 4|Finish the tomato butter sauce

    Whisk butter into the reduced tomato purée, season with salt, pepper, and cayenne, then add diced tomatoes.

    Step 5|Assemble the dish

    Place the warm onion confit on the plate, top with the fish, and spoon over the tomato butter sauce.

    Serving Tips

    • Garnish with fresh herbs like basil or chervil for added brightness.

    • Pair with chilled white wine or rosé.

    🇫🇷 Aiguillettes de Poisson, Confit d’Oignon et Sauce Tomate au Beurre

    — Une assiette estivale, douce et savoureuse —

    Bonjour,

    Voici une recette délicate aux saveurs harmonieuses : un poisson blanc grillé, accompagné d’un confit d’oignons doux et d’une sauce tomate au beurre riche et parfumée.

    Un plat simple mais raffiné, parfait pour un repas d’été.

    Ingrédients (pour 2 à 3 personnes)

    Poisson

    • Filets de poisson (blanc) – 2 à 3 pièces

    Confit d’oignons

    • Oignons émincés – 300g

    • Vin rouge – 300cc

    • Vinaigre de vin rouge – 50cc

    • Eau – 250cc

    • Miel – 40g

    • Beurre – 25g

    • Sel, poivre – à convenance

    Sauce tomate au beurre

    • Tomates – 3

    • Beurre – 100g

    • Sel, poivre, piment de Cayenne – à convenance

    Préparation

    Étape 1|Préparer le confit d’oignons

    Faire mijoter les oignons avec le vin rouge et le vinaigre pendant 30 minutes.

    Ajouter l’eau et cuire encore 30 minutes. Monter au beurre avec le miel et assaisonner.

    Étape 2|Préparer la sauce tomate

    Mixer 2 tomates et passer au tamis. Réduire à 2/3. Peler la 3ème tomate, épépiner, et couper en dés.

    Étape 3|Cuire le poisson

    Assaisonner les filets, puis les griller ou les poêler jusqu’à belle coloration.

    Étape 4|Finir la sauce

    Incorporer le beurre dans la purée de tomate, assaisonner avec sel, poivre, piment, puis ajouter les dés de tomate.

    Étape 5|Dresser l’assiette

    Déposer le confit d’oignons chaud, poser le poisson dessus, et napper de sauce tomate.

    Astuces

    • Un peu de basilic frais ou de cerfeuil en finition rendra l’assiette plus élégante.

    • S’accorde très bien avec un vin blanc ou un rosé frais.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • うなぎのファルシー

    — ふっくらごはんと香ばしい鰻が絶妙なハーモニー

    こんにちは。

    今日は、ふっくら仕上げたライスをうなぎで巻いて、香り豊かなカレーソースで仕上げた「うなぎのファルシー」をご紹介します。

    ミルポワやスパイス、フォンドボーの旨味を凝縮したソースとともに、和と洋の融合をお楽しみください。

    材料(2~3人分)

    うなぎとファルス

    ・うなぎ(大)…1尾

    ・玉ねぎ、人参(各みじん切り)…適量

    ・米…200g

    ・ブイヨン、ローリエ…各適量

    ・ワイルドライス…30g

    ・きのこ類(3種ほど)…適量

    ・パセリ(みじん切り)…適量

    ・バター、サラダ油…適量

    ソース用材料

    ・ミルポワ(玉ねぎ、人参、セロリ、にんにく)…適量

    ・トマトペースト…適量

    ・カレー粉…適量

    ・タイム…適量

    ・フォンドボー…適量

    ・生姜汁(すりおろして布で濾したもの)…少々

    ・バター、塩、胡椒、薄力粉、セルフィーユ…各適量

    作り方

    Step 1|うなぎの下処理

    うなぎはよく洗い、血やぬめりを取り除いて水気を拭き、3等分にカット。塩、胡椒で下味をつける。

    Step 2|バターライスを炊く

    鍋にバターを熱し、玉ねぎと人参を炒める。米を加えて香りよく炒め、ブイヨンとローリエでバターライスを炊き上げる。

    Step 3|ワイルドライスときのこの準備

    ワイルドライスは柔らかくなるまで約30分茹でる。きのこは粗みじんにし、バターで炒めてから包丁でさらに細かく叩く。

    Step 4|ファルスの完成

    バターライス、水気を切ったワイルドライス、きのこ、パセリをフライパンでさっと炒め合わせ、直径2cmの円筒状に形を整える。

    Step 5|うなぎで包む

    整えたファルスをうなぎで巻く。アルミホイルにサラダ油を薄く塗り、巻いたうなぎをのせて包み、両端をねじって閉じる。

    Step 6|蒸す・仕上げ

    蒸し器で約6分加熱し、冷ましてからアルミを外し保温しておく。

    Step 7|カレーソースを作る

    サラダ油でミルポワを炒め、トマトペーストとカレー粉を加えて炒める。ブイヨンとコンソメを加えて煮詰め、フォンドボーを加えてさらに煮詰める。

    塩、胡椒、生姜汁を加え、最後にバターでモンテ(乳化)させてソース完成。

    盛り付けのコツ

    ・カレーソースをたっぷりかけ、セルフィーユで彩りを加えると上品に仕上がります。

    ・白ワインやすっきりした日本酒とも相性抜群。

    🇬🇧 Stuffed Eel with Wild Rice and Curry Sauce

    — A refined fusion of Japanese eel and French-style stuffing —

    Hello,

    Today I’d love to share with you a beautifully composed dish: tender eel rolled around a wild rice and mushroom filling, finished with a rich curry-infused sauce.

    This East-meets-West creation is perfect for a special dinner or elegant gathering.

    Ingredients (Serves 2–3)

    Stuffed eel

    • Large eel – 1

    • Onion, carrot (finely chopped) – as needed

    • Rice – 200g

    • Bouillon, bay leaf – as needed

    • Wild rice – 30g

    • Mixed mushrooms (3 types) – chopped

    • Chopped parsley – to taste

    • Butter, salad oil – as needed

    Curry sauce

    • Mirepoix (onion, carrot, celery, garlic) – as needed

    • Tomato paste – small amount

    • Curry powder – small amount

    • Thyme – a pinch

    • Veal stock – as needed

    • Ginger juice (filtered) – a few drops

    • Butter, salt, pepper, flour, chervil – to finish

    Instructions

    Step 1|Prepare the eel

    Clean eel thoroughly, remove slime and blood, cut into 3 parts. Season with salt and pepper.

    Step 2|Make butter rice

    Sauté onion and carrot in butter. Add rice and sauté until fragrant, then cook with bouillon and bay leaf.

    Step 3|Wild rice and mushrooms

    Boil wild rice for about 30 minutes until tender. Finely chop mushrooms and sauté in butter.

    Step 4|Combine filling

    In a pan, combine butter rice, wild rice, sautéed mushrooms, and parsley. Shape into 2cm cylinders.

    Step 5|Wrap with eel

    Wrap the rice filling with eel. Place on oiled foil, wrap and seal tightly on both ends.

    Step 6|Steam and keep warm

    Steam for about 6 minutes. Let cool slightly, unwrap foil, and keep warm.

    Step 7|Make the curry sauce

    Sauté mirepoix in oil, add tomato paste and curry powder. Add bouillon and reduce. Stir in veal stock, season, and add ginger juice.

    Finish by whisking in butter until glossy.

    Serving Tips

    • Drizzle sauce generously and finish with chervil for a refined look.

    • Best enjoyed with chilled white wine or dry sake.

    🇫🇷 Anguille Farcie au Riz Sauvage et Sauce au Curry

    — Un plat raffiné entre tradition japonaise et touches françaises —

    Bonjour,

    Voici une recette originale mêlant l’anguille, farcie d’un riz parfumé et champignons, le tout accompagné d’une sauce au curry onctueuse.

    Un plat fusion plein de caractère, idéal pour impressionner vos invités.

    Ingrédients (pour 2–3 personnes)

    Anguille farcie

    • Anguille (grande) – 1

    • Oignon, carotte (hachés) – quantité suffisante

    • Riz blanc – 200g

    • Bouillon, feuille de laurier – à convenance

    • Riz sauvage – 30g

    • Champignons variés (3 sortes) – hachés

    • Persil ciselé – selon goût

    • Beurre, huile végétale – à convenance

    Sauce curry

    • Mirepoix (oignon, carotte, céleri, ail) – quantité suffisante

    • Concentré de tomate – petite quantité

    • Curry en poudre – pincée

    • Thym – pincée

    • Fond de veau – à convenance

    • Jus de gingembre (filtré) – quelques gouttes

    • Beurre, sel, poivre, farine, cerfeuil – pour la finition

    Préparation

    Étape 1|Préparer l’anguille

    Nettoyer soigneusement l’anguille, enlever le sang et les impuretés. La couper en trois. Saler et poivrer.

    Étape 2|Préparer le riz au beurre

    Faire revenir l’oignon et la carotte dans le beurre. Ajouter le riz et cuire avec le bouillon et laurier.

    Étape 3|Préparer le riz sauvage et les champignons

    Cuire le riz sauvage environ 30 minutes. Faire revenir les champignons et les hacher finement.

    Étape 4|Composer la farce

    Mélanger le riz au beurre, le riz sauvage, les champignons et le persil. Former des rouleaux de 2 cm de diamètre.

    Étape 5|Enrouler dans l’anguille

    Enrouler la farce dans l’anguille. Placer sur du papier alu huilé, rouler et bien refermer les extrémités.

    Étape 6|Cuisson vapeur

    Cuire à la vapeur pendant 6 minutes. Retirer l’alu et garder au chaud.

    Étape 7|Préparer la sauce curry

    Faire revenir le mirepoix, le concentré de tomate, et le curry. Ajouter le bouillon et réduire. Incorporer le fond de veau, le jus de gingembre, puis monter au beurre.

    Conseils

    • Servez bien chaud avec un filet de sauce et un peu de cerfeuil pour décorer.

    • À déguster avec un vin blanc sec ou un saké élégant.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • 穴子のポワレ バルサミコ酢風味

    — 香ばしい穴子と甘酸っぱいソースが主役の一皿 —

    こんにちは!

    今日は、ふっくら焼き上げた穴子に、ほんのり甘みとコクを感じるバルサミコソースを合わせた、香り豊かなフレンチスタイルの一皿をご紹介します。

    さっぱりとしたオレンジサラダと一緒にいただくと、さらに洗練された味わいに。ワインにもよく合います!

    🟫 材料(約2~3人分)

    🟩 メイン

    ・穴子(開いたもの)…約600g(1尾分)

    ・塩、胡椒、小麦粉、サラダ油、バター…各適量

    🟩 ソース・バルサミコ

    ・バルサミコ酢…大さじ2

    ・しょうゆ…大さじ1

    ・子牛のフォン(または鶏のだし)…大さじ6

    ・バター…適量

    ・仕上げ用のバルサミコ酢…ほんの少量(香り付け用)

    🟩 オレンジのサラダ

    ・サラダ用リーフ野菜…適量(ベビーリーフ、ルッコラなど)

    ・オレンジ(房取りしたもの)…適量

    ・塩、胡椒、ヴィネグレットソース(オリーブオイル+レモン果汁または酢)

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|穴子の下処理と焼き

    穴子に軽く塩・胡椒をふり、小麦粉を薄くまぶします。

    フライパンにサラダ油とバターを熱し、皮目から香ばしく焼き、身も丁寧に火を通します。

    Step 2|ソースを作る

    小鍋にバルサミコ酢、しょうゆ、子牛のフォンを入れて軽く煮詰めます。

    とろみが出てきたら火を止め、バターを加えて乳化させ、最後に香りづけでバルサミコ酢を数滴加えます。

    Step 3|サラダを準備する

    野菜とオレンジに塩、胡椒、ヴィネグレットをかけて軽く和えます。

    Step 4|盛り付け

    お皿に穴子をのせてソースをかけ、横にオレンジサラダを添えて完成です!

    🍽 盛り付けのポイント

    ・オレンジの色味が入ることで皿全体が華やかに。

    ・仕上げにセルフィーユなどのハーブを添えても◎

    🇬🇧 Pan-Seared Anago with Balsamic Glaze

    — A fragrant, refined fish dish with a touch of sweetness —

    Hello!

    Today I’m sharing a French-inspired recipe: pan-seared anago (sea eel) paired with a deep, sweet-savory balsamic sauce and a refreshing orange salad.

    The combination of rich and bright flavors makes this a perfect wine pairing dish!

    🟫 Ingredients (Serves 2–3)

    🟩 Main

    • Anago (sea eel, filleted) – 600g (approx. 1 fish)

    • Salt, pepper, flour, salad oil, butter – as needed

    🟩 Balsamic Sauce

    • Balsamic vinegar – 2 tbsp

    • Soy sauce – 1 tbsp

    • Veal stock (or chicken stock) – 6 tbsp

    • Butter – as needed

    • A few drops of extra balsamic for finishing

    🟩 Orange Salad

    • Mixed salad greens – as needed

    • Orange segments – as needed

    • Salt, pepper, vinaigrette (olive oil + lemon juice or vinegar)

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Sear the anago

    Season with salt and pepper. Lightly coat with flour.

    Pan-sear with salad oil and butter, starting skin-side down until golden, then cook through gently.

    Step 2|Make the sauce

    In a small pan, combine balsamic vinegar, soy sauce, and veal stock. Simmer until slightly reduced.

    Remove from heat and whisk in butter. Finish with a few drops of balsamic for aroma.

    Step 3|Prepare the salad

    Toss greens and orange segments with vinaigrette, salt, and pepper.

    Step 4|Plate

    Place the anago on a plate, drizzle with sauce, and serve with the salad on the side.

    🍽 Tips

    • Garnish with fresh herbs like chervil or microgreens

    • Best served with a chilled white wine!

    🇫🇷 Anago Poêlé, Sauce au Balsamique

    — Un plat raffiné où l’umami rencontre l’acidité douce —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose un plat inspiré de la cuisine française et japonaise : de l’anago poêlé (anguille de mer) servi avec une sauce balsamique soyeuse et une salade fraîche à l’orange.

    Un équilibre parfait entre douceur, acidité et umami.

    🟫 Ingrédients (pour 2–3 personnes)

    🟩 Principal

    • Anago (anguille de mer ouverte) – 600g (1 pièce)

    • Sel, poivre, farine, huile végétale, beurre – en quantité suffisante

    🟩 Sauce au balsamique

    • Vinaigre balsamique – 2 c. à soupe

    • Sauce soja – 1 c. à soupe

    • Fond de veau (ou fond de volaille) – 6 c. à soupe

    • Beurre – à convenance

    • Un peu de vinaigre balsamique pour finir

    🟩 Salade à l’orange

    • Mélange de jeunes pousses – à convenance

    • Segments d’orange – à convenance

    • Sel, poivre, vinaigrette (huile d’olive + jus de citron)

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Cuire l’anago

    Assaisonner l’anago de sel et de poivre, puis fariner légèrement.

    Le poêler dans un mélange d’huile et de beurre, côté peau en premier, jusqu’à ce qu’il soit doré.

    Étape 2|Faire la sauce

    Faire réduire le vinaigre balsamique, la sauce soja et le fond dans une casserole.

    Hors du feu, incorporer le beurre, puis parfumer avec un trait de vinaigre balsamique.

    Étape 3|Préparer la salade

    Assaisonner les feuilles et les quartiers d’orange avec la vinaigrette, le sel et le poivre.

    Étape 4|Dresser l’assiette

    Placer l’anago poêlé sur l’assiette, napper de sauce et servir avec la salade d’orange.

    🍽 Conseils

    • Parsemez d’herbes fraîches pour la finition

    • À savourer avec un verre de vin blanc sec

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • タコのプロヴァンス風マリネ

    — 爽やかなハーブと柑橘香る、夏の地中海風サラダ —

    こんにちは!

    今日は、やわらかく茹でたタコを、色とりどりの野菜と一緒に爽やかなプロヴァンス風マリネに仕立てた一皿をご紹介します。

    ミントとローズマリーの香り、柑橘の酸味が絶妙に合わさり、夏にぴったりの冷菜です。

    前菜やワインのお供にどうぞ!

    🐙 材料(約4人分)

    ・茹でタコ…適量(食べやすくスライス)

    ・レタス…適量(ちぎっておく)

    ・赤・黄・緑パプリカ…各1個(千切り)

    ・キュウリ…1本(スライス)

    ・ベーコン…少量(炒めてカリッとさせる)

    ・ミント、ローズマリー…各適量(みじん切り)

    マリネソースA

    ・エシャロット…3個(みじん切り)

    ・グリーンペッパー(緑胡椒)…10g

    ・レモン汁…1個分

    ・ライム果汁…2個分

    マリネソースB

    ・ピーナッツオイル…100cc

    ・オリーブオイル…200cc

    ・塩…少々

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|ソースを作る

    Aの材料(エシャロット、緑胡椒、柑橘果汁)をボウルで混ぜ、そこにBのオイルと塩を加えてよく乳化させます。

    Step 2|具材を準備する

    パプリカ、キュウリ、ベーコン、レタスなどの具材を切り、下準備しておきます。

    茹でタコは食べやすい薄さにスライスします。

    Step 3|マリネする

    すべての具材をボウルに入れ、ソースと和え、冷蔵庫でしばらくなじませます(15~30分)。

    Step 4|盛り付け

    お皿にレタスを敷き、マリネした具材を彩りよく盛りつけます。仕上げにミントとローズマリーを散らして完成!

    🍽 おすすめの食べ方

    ・冷やした白ワインやロゼワインと相性抜群

    ・パンに挟んでサンドイッチにしても美味!

    🇬🇧 Provençal-Style Marinated Octopus

    — A refreshing salad with herbs, citrus & Mediterranean flair —

    Hello!

    Here’s a perfect summer dish—tender octopus slices tossed with crisp vegetables and a bright herb dressing, inspired by the flavors of Provence.

    With hints of mint, rosemary, and citrus, it’s light, zesty, and beautiful on the table. Great as a starter or a wine pairing!

    🐙 Ingredients (Serves 4)

    • Boiled octopus – thinly sliced

    • Lettuce – torn

    • Red, yellow, green bell peppers – 1 each (thinly sliced)

    • Cucumber – 1 (sliced)

    • Bacon – small amount (crispy fried)

    • Mint, rosemary – finely chopped

    Marinade A

    • Shallots – 3 (finely chopped)

    • Green peppercorns – 10g

    • Lemon juice – from 1 lemon

    • Lime juice – from 2 limes

    Marinade B

    • Peanut oil – 100cc

    • Olive oil – 200cc

    • Salt – to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Make the dressing

    Mix all ingredients of Marinade A in a bowl. Slowly whisk in the oils and salt to emulsify.

    Step 2|Prepare the vegetables

    Slice the vegetables, crisp the bacon, and tear the lettuce. Slice the octopus thinly.

    Step 3|Marinate

    Toss everything with the marinade. Let rest in the fridge for 15–30 minutes for the flavors to develop.

    Step 4|Serve

    Arrange lettuce on a plate, top with the marinated octopus and veggies. Finish with mint and rosemary for aroma.

    🍽 Serving Suggestions

    • Pairs beautifully with chilled white or rosé wine

    • Also great inside a baguette as a sandwich!

    🇫🇷 Poulpe Mariné à la Provençale

    — Une salade fraîche aux herbes et agrumes, parfaite pour l’été —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une salade de poulpe inspirée des saveurs provençales : du poulpe tendre, des légumes colorés, des herbes fraîches et une vinaigrette citronnée.

    Un plat plein de fraîcheur, parfait pour les beaux jours !

    🐙 Ingrédients (pour 4 personnes)

    • Poulpe cuit – tranché finement

    • Laitue – en morceaux

    • Poivrons rouges, jaunes, verts – 1 chacun (en lamelles)

    • Concombre – 1 (en rondelles)

    • Bacon – un peu (grillé croustillant)

    • Menthe, romarin – ciselés

    Marinade A

    • Échalotes – 3 (hachées)

    • Poivre vert – 10g

    • Jus de citron – 1

    • Jus de lime – 2

    Marinade B

    • Huile d’arachide – 100cc

    • Huile d’olive – 200cc

    • Sel – une pincée

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer la vinaigrette

    Mélanger tous les ingrédients de la Marinade A. Incorporer les huiles et le sel en fouettant.

    Étape 2|Préparer les ingrédients

    Émincer les légumes, griller le bacon, effeuiller la laitue. Couper le poulpe finement.

    Étape 3|Mariner

    Tout mélanger avec la vinaigrette. Laisser mariner au frais pendant 15 à 30 minutes.

    Étape 4|Dresser

    Disposer la laitue sur l’assiette, puis les ingrédients marinés. Terminer avec de la menthe et du romarin frais.

    🍽 Astuces

    • Accompagnez d’un verre de vin blanc ou rosé

    • Idéal aussi en sandwich dans une baguette !

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes