カテゴリー: 前菜 夏

  • キュウリのクーリ

    〜やさしい口当たりと清涼感、夏のグリーンポタージュ〜

    こんにちは!

    今日は、暑い季節にぴったりの前菜スープ「キュウリのクーリ」をご紹介します。

    キュウリの爽やかさと、玉ねぎ・エシャロットの香り、ほんのり甘みを加えるじゃがいも。

    これらをやさしく煮て、なめらかに仕上げることで、身体にすっとしみ込むような味わいになります。

    冷やしても、温かくしても美味しくいただける、緑のやさしいポタージュです。

    🍽 材料(2〜3人分)

    エクストラバージンオリーブオイル(EVO)…大さじ1 玉ねぎ(みじん切り)…大さじ2 エシャロット(スライス)…1/2個分 セロリ(みじん切り)…大さじ1 キュウリ(角切り)…1/2本 じゃがいも(角切り)…大2個 ブイヨン…3/4カップ(野菜 or 鶏) イタリアンパセリ…ひとつかみ 塩・胡椒…適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|野菜を炒める

    鍋(ソトワール)にオリーブオイルを入れて熱し、玉ねぎ、エシャロット、セロリをゆっくり炒めて香りを引き出します。

    Step 2|煮込む

    キュウリとじゃがいもを加えたら、ブイヨンを注ぎ、野菜が柔らかくなるまでコトコト煮ましょう。

    Step 3|仕上げる

    火を止めて、イタリアンパセリを加え、ミキサーにかけて滑らかにします。

    最後に濾して、塩・胡椒で味を整えたら完成です!

    💡ポイント

    ・冷たくして提供すれば、まるでグリーンガスパチョのような爽やかさ。

    ・白い器に盛れば、緑が映えておもてなしにも◎

    🥒Chilled Cucumber Coulis

    – A light and elegant green summer soup

    Hi there!

    Today, let me introduce a refreshing and gentle soup: Cucumber Coulis.

    This creamy green soup blends cucumber’s freshness, onion sweetness, and the depth of shallot and celery.

    With smooth potato for body and a touch of parsley, it’s a velvety delight served hot or chilled.

    Perfect as a light appetizer on warm summer days!

    🍽 Ingredients (Serves 2–3)

    Extra virgin olive oil (EVO): 1 tbsp Finely chopped onion: 2 tbsp Sliced shallot: 1/2 Chopped celery: 1 tbsp Diced cucumber: 1/2 Diced potatoes: 2 large Bouillon (vegetable or chicken): 3/4 cup Italian parsley: a handful Salt & pepper: to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Sauté the base

    In a small pot, heat the EVO and sauté onion, shallot, and celery over low heat until soft and aromatic.

    Step 2|Simmer the vegetables

    Add the cucumber and potatoes, pour in the bouillon, and simmer until all ingredients are tender.

    Step 3|Blend and season

    Turn off the heat, add parsley, and blend the soup until smooth.

    Strain through a fine sieve and season with salt and pepper to finish.

    💡Tips

    Serve cold for a summery appetizer, or enjoy warm in cooler seasons. Garnish with a drop of olive oil or fresh herbs for an elegant touch.

    🥒Coulis de Concombre

    – Une soupe verte et légère, idéale pour l’été –

    Bonjour à tous !

    Aujourd’hui, je vous propose une recette toute en fraîcheur : Coulis de concombre.

    Cette soupe veloutée combine la douceur du concombre, la profondeur de l’échalote, le parfum du céleri, et l’onctuosité de la pomme de terre.

    Servie chaude ou froide, elle saura séduire vos convives avec sa texture soyeuse et sa couleur vive.

    🍽 Ingrédients (pour 2–3 personnes)

    Huile d’olive vierge extra : 1 c. à soupe Oignon haché fin : 2 c. à soupe Échalote émincée : 1/2 Céleri haché : 1 c. à soupe Concombre en dés : 1/2 Pommes de terre en dés : 2 grosses Bouillon (légumes ou volaille) : 3/4 tasse Persil plat : une poignée Sel et poivre : selon goût

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Faire revenir les légumes

    Dans une casserole, faire chauffer l’huile d’olive puis faire revenir doucement l’oignon, l’échalote et le céleri.

    Étape 2|Cuire doucement

    Ajouter le concombre et les pommes de terre, verser le bouillon, et laisser mijoter jusqu’à tendreté.

    Étape 3|Mixer et assaisonner

    Ajouter le persil, mixer le tout jusqu’à consistance lisse, puis filtrer et rectifier l’assaisonnement.

    💡Astuce

    Servi bien froid, ce coulis rappelle une version douce du gaspacho. Servez dans une assiette blanche pour un effet visuel élégant.

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • 西瓜のサラダ スパゲッティのバジリコ風味 小海老添え

    〜夏にぴったり!甘みと塩気が絶妙な爽やかサラダ〜

    こんにちは!

    今日は、夏らしさ満点の前菜「西瓜のサラダ スパゲッティのバジリコ風味 小海老添え」をご紹介します。

    甘くてみずみずしいスイカと、バジリコ香るスパゲッティ、さらにプリッとした小海老を合わせた、ちょっと大人っぽい爽やかサラダ。

    火を使う工程が少ないので、暑い日にも気軽に作れて、おもてなしやワインとの相性も抜群です。

    🍽 材料(2人分)

    スイカ:1/4個(厚さ1cm × 縦8cm × 横4cmにカット) スパゲッティ:適量(冷製用に茹でておく) トマト(角切り):2個分 バジリコの葉:4枚(ジュリエンヌに) 小海老:8匹(ヴィネグレットで和える) エクストラバージンオリーブオイル(EVO):80cc バルサミコ酢:小さじ2 塩・胡椒:適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|スイカを準備する

    スイカは種を取り除き、1cmの厚さで縦8cm、横4cm程度の長方形にカットしておきます。

    Step 2|トマトをマリネする

    角切りにしたトマトをボウルに入れ、EVOとバルサミコ酢で軽く和えておきます。

    Step 3|スパゲッティを冷やす

    スパゲッティは表示よりやや長めに茹で、冷水でしっかり冷やして水気を切ります。

    ボウルに入れて、EVO・塩・胡椒で軽く味をつけておきましょう。

    Step 4|盛り付け

    お皿の中央にスイカを置き、その上にスパゲッティ、トマトの順に重ねていきます。

    最後にヴィネグレットで和えた小海老をのせ、バジリコのジュリエンヌを散らせば完成!

    💡ひとことメモ

    ・スイカの甘みと、海老の塩気、バジリコの香りが絶妙なバランスです。

    ・冷やした白ワインやスパークリングとぜひ合わせて!

    🍉Watermelon Salad with Basil-Scented Spaghetti and Shrimp

    – A refreshing and elegant summer starter –

    Hello there!

    Today, I’d love to share a sophisticated and summery recipe: Watermelon Salad with Basil-Scented Spaghetti and Shrimp.

    Juicy watermelon, fragrant basil spaghetti, and plump shrimp come together in this cool and refreshing dish.

    Perfect for hot days, light dinners, or stylish entertaining—with a chilled glass of wine, of course!

    🍽 Ingredients (Serves 2)

    Watermelon: 1/4 (cut into 1cm thick rectangles: approx. 8×4cm) Spaghetti: as needed (cooked and chilled) Diced tomatoes: 2 Basil: 4 leaves (cut into thin julienne) Small shrimp: 8 (mixed with vinaigrette) Extra virgin olive oil (EVO): 80cc Balsamic vinegar: 2 tsp Salt and pepper: to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Prepare the watermelon

    Cut the watermelon into rectangular slices (1cm thick). Remove seeds if needed.

    Step 2|Marinate the tomatoes

    Combine diced tomatoes with EVO and balsamic vinegar in a bowl. Let it sit briefly.

    Step 3|Cook and season the spaghetti

    Cook the spaghetti slightly longer than al dente. Cool in ice water, drain, and season with EVO, salt, and pepper.

    Step 4|Assemble the salad

    Place the watermelon slices on a plate, then top with spaghetti and tomatoes.

    Add the vinaigrette-marinated shrimp, and sprinkle with julienned basil. That’s it!

    💡Tips

    The sweetness of watermelon and saltiness of shrimp make a great match. Serve with chilled white wine or sparkling wine for extra elegance.

    🍉Salade de Pastèque, Spaghetti au Basilic et Crevettes

    – Une entrée fraîche, colorée et estivale –

    Bonjour à tous !

    Aujourd’hui, je vous propose une entrée fraîche et originale : Salade de pastèque, spaghetti parfumés au basilic et crevettes.

    Une combinaison étonnante de sucré et salé, parfaite pour l’été !

    Très facile à réaliser, cette salade élégante est idéale pour un dîner léger ou un apéritif raffiné.

    🍽 Ingrédients (pour 2 personnes)

    Pastèque : 1/4 (coupée en rectangles d’env. 1cm d’épaisseur, 8×4cm) Spaghetti : quantité selon besoin (cuits puis refroidis) Tomates en dés : 2 Feuilles de basilic : 4 (en julienne) Petites crevettes : 8 (assaisonnées à la vinaigrette) Huile d’olive vierge extra : 80cc Vinaigre balsamique : 2 c. à café Sel et poivre : à convenance

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer la pastèque

    Couper la pastèque en tranches rectangulaires d’environ 1cm d’épaisseur. Retirer les pépins.

    Étape 2|Mariner les tomates

    Mélanger les dés de tomates avec l’huile d’olive et le vinaigre balsamique. Réserver.

    Étape 3|Cuire les spaghetti

    Cuire les spaghetti un peu plus longtemps que d’habitude. Refroidir à l’eau glacée, bien égoutter, puis assaisonner avec huile, sel et poivre.

    Étape 4|Dresser l’assiette

    Disposer les tranches de pastèque sur une assiette, ajouter les spaghetti puis les tomates.

    Déposer les crevettes par-dessus, et parsemer de julienne de basilic. Voilà !

    💡Astuces

    Le contraste entre la douceur de la pastèque et la saveur des crevettes est un délice. À servir bien frais avec un vin blanc ou pétillant !

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • 卵のココット仕立て なすびのキャビア添え

    〜やさしい香りとコクが広がる、ちょっと特別な前菜〜

    こんにちは!

    今日は、オーブンでふんわり火を通した卵に、香ばしく焼いたナスのキャビア(ディップ)を添えた、シンプルだけど手の込んだ一皿をご紹介します。

    🛒 材料(4人分)

    なすび … 4本 卵 … 4個 エシャロットアッシェ … 2個(みじん切り) オリーブオイル … 100cc クミン、ナツメグ、レモン汁 … 各少々 トマトソース … 100cc(別途準備) 生クリーム … 100cc ナツメグ、塩、胡椒、シブレット … 適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1:ナスをローストする

    なすびはヘタを取り、ホイルで包んで200℃のオーブンでじっくり焼きます(約30分)。中までしっとり火が入るまで。

    Step 2:皮をむいてキャビアにする

    焼いたなすびの皮をむき、中身を細かく刻みます。

    Step 3:ナスのキャビアを作る

    フライパンにオリーブオイルを熱し、エシャロットを炒めてから刻んだなす、クミン、ナツメグ、塩、胡椒、レモン汁で味を調えます。

    Step 4:ココットを焼く

    耐熱ラムカンにバターを塗り、ナスを敷き詰め、卵を割り入れます。ホイルで蓋をして湯煎し、180℃のオーブンで10〜15分蒸し焼きにします。

    Step 5:トマトソースを作る

    エシャロットとニンニクを炒めて、トマトコンカッセ、トマトペースト、塩、胡椒、砂糖、ブーケガルニを加え、蓋をして弱火で20分煮込みます。

    Step 6:クリームソースを作る

    生クリームを半量になるまで煮詰めて、ナツメグ・塩・胡椒で味を調え、シブレットを加えます。

    Step 7:盛り付け

    卵の上に塩・胡椒をし、まわりにトマトソースとクリームソースを添えましょう。

    🇬🇧 Baked Eggs with Eggplant Caviar

    A creamy, elegant starter with Mediterranean charm

    Hello!

    Today I’ll guide you through a cozy and refined dish: soft-baked eggs in ramekins, paired with a flavorful eggplant caviar. It’s light, aromatic, and perfect with a glass of wine.

    🛒 Ingredients (serves 4)

    Eggplants … 4 Eggs … 4 Shallots (finely chopped) … 2 Olive oil … 100ml Ground cumin, nutmeg, lemon juice … to taste Tomato sauce … 100ml Heavy cream … 100ml Nutmeg, salt, pepper, chopped chives … to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1: Roast the Eggplants

    Wrap the eggplants in foil and roast in a 200°C oven for about 30 minutes until soft.

    Step 2: Peel and Chop

    Peel off the skin and finely chop the roasted eggplants.

    Step 3: Make the Eggplant Caviar

    Sauté the shallots in olive oil, then add the chopped eggplant. Season with cumin, nutmeg, lemon juice, salt, and pepper.

    Step 4: Bake the Eggs

    Butter ramekins, fill with the eggplant mixture, crack an egg on top. Cover with foil and place in a water bath. Bake at 180°C for 10–15 minutes.

    Step 5: Prepare Tomato Sauce

    Sauté shallots and garlic, then add crushed tomatoes, tomato paste, bouquet garni, and seasonings. Simmer for 20 minutes covered.

    Step 6: Make Cream Sauce

    Reduce the cream by half, season with nutmeg, salt, pepper, and add chopped chives.

    Step 7: Assemble & Serve

    Add salt and pepper to the egg, then pour tomato and cream sauce around it. Serve hot.

    🇫🇷 Œufs cocotte aux aubergines façon caviar

    Une entrée onctueuse, parfumée et pleine de douceur

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une recette raffinée et pleine de saveurs : des œufs cocotte aux aubergines rôties façon caviar, accompagnés d’une sauce tomate maison et d’une sauce à la crème.

    🛒 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Aubergines … 4 Œufs … 4 Échalotes ciselées … 2 Huile d’olive … 100ml Cumin, muscade, jus de citron … selon goût Sauce tomate … 100ml Crème liquide … 100ml Muscade, sel, poivre, ciboulette ciselée … à convenance

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1 : Rôtir les aubergines

    Enveloppez les aubergines dans du papier aluminium et enfournez à 200°C pendant 30 minutes.

    Étape 2 : Éplucher et hacher

    Retirez la peau et hachez finement la chair.

    Étape 3 : Préparer le caviar d’aubergine

    Faites revenir les échalotes dans l’huile, ajoutez l’aubergine, le cumin, la muscade, le citron, le sel et le poivre.

    Étape 4 : Cuisson des œufs cocotte

    Beurrez des ramequins, tapissez-les d’aubergine, cassez un œuf dessus. Recouvrez de papier alu et enfournez au bain-marie à 180°C pendant 10 à 15 minutes.

    Étape 5 : Sauce tomate maison

    Faites revenir échalote et ail, ajoutez les tomates concassées, le concentré, le bouquet garni et assaisonnez. Laissez mijoter 20 minutes.

    Étape 6 : Réduire la crème

    Faites réduire la crème de moitié, assaisonnez avec muscade, sel, poivre et ajoutez la ciboulette.

    Étape 7 : Dressage

    Salez et poivrez les œufs, puis entourez-les de sauce tomate et de sauce crème. Servez chaud.

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • 野菜とグレープフルーツと帆立貝、鶉のアンサンブル

    – 彩り鮮やかで、ひと口ごとに驚きのある前菜 –

    こんにちは!

    今日は、ちょっと特別なおもてなしにもぴったりなひと皿をご紹介します。

    香ばしく焼いたウズラと帆立に、バルサミコの香る照り焼きソース。

    そこに、じっくり煮詰めた玉ねぎのコンフィと、グレープフルーツ香る温野菜サラダを重ねて。

    ひと皿に詰まった風味のアンサンブルを、ぜひお楽しみください。

    🛒 材料(2人分)

    ▪ ウズラと帆立

    ウズラ:2匹 帆立貝柱:4個

    ▪ 照り焼きソース

    しょうゆ:大さじ1 バルサミコ酢:大さじ2 フォンドボー:大さじ6 バター:20g

    ※すべて鍋に入れて煮詰め、バターでモンテ。仕上げにバルサミコを数滴加える。

    ▪ 玉ねぎのコンフィ

    玉ねぎ(スライス):2個 ニンニク:2片(つぶす) バター:60g 塩・胡椒:適量

    ※材料を鍋に入れ、塩・胡椒をして蓋をして弱火で1時間煮詰める。

    ▪ 温野菜とグレープフルーツのサラダ

    人参、大根、小玉ねぎ、マッシュルーム、グリーンピース、サヤインゲン、アスパラガス:各適量 グレープフルーツ:1個分(果肉と果汁) バニラビーンズ:1/4本(さやを裂いて使用) オリーブオイル:適量

    ※野菜は棒状にカット。オイルで炒めてからバニラ・塩・胡椒で調味し、蓋をして軽く蒸し煮する。最後にグレープフルーツ果肉と果汁を加えて混ぜる。

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|ウズラと帆立をグリエ

    軽く塩をして、グリルパンまたはフライパンで表面を香ばしく焼きましょう。ウズラには照り焼きソースを塗って仕上げます。

    Step 2|サラダを仕上げる

    グレープフルーツ果汁、冷ました温野菜、サヤインゲン、グリーンピース、アスパラを和えて爽やかなサラダに。

    Step 3|盛り付け

    器にサラダ → 帆立 → 玉ねぎのコンフィ → 照り焼きウズラの順に重ねていきます。美しく立体的に盛ると印象的です!

    ✨ 盛り付けのコツ

    お皿に高さを出すと、レストランのような雰囲気に。 最後に照り焼きソースをまわしかけると、見た目も風味もぐっと引き締まります。

    🇬🇧 Grilled Quail and Scallop with Grapefruit and Vegetable Ensemble

    – A Colorful Summer Starter with Sweet Onion and Balsamic Glaze –

    Hello there!

    Today, let me introduce a beautifully layered dish perfect for summer gatherings.

    Grilled quail and scallops topped with a sweet balsamic soy glaze, paired with a slow-cooked onion confit and a grapefruit-scented vegetable salad.

    This plate is an ensemble of flavors that speaks of summer elegance.

    Ingredients (Serves 2)

    Quail & Scallops: 2 quails, 4 scallops

    Glaze: 1 tbsp soy sauce, 2 tbsp balsamic vinegar, 6 tbsp veal stock, 20g butter

    Onion Confit: 2 onions, 2 garlic cloves, 60g butter, salt & pepper

    Salad: carrots, daikon, baby onions, mushrooms, peas, green beans, asparagus, grapefruit, vanilla pod, olive oil

    Instructions

    Grill the quail and scallops and glaze the quail with the teriyaki sauce. Sauté the vegetables with olive oil, vanilla pod, and seasoning. Add grapefruit juice and pulp once cooled. Assemble on the plate: salad → scallop → onion confit → glazed quail.

    Enjoy this cool and elegant dish with a chilled glass of white wine!

    🇫🇷 Ensemble de Caille et Saint-Jacques, Légumes d’Été et Pamplemousse

    – Une entrée raffinée, légère et pleine de fraîcheur –

    Bonjour à tous !

    Aujourd’hui, je vous propose une assiette fraîche et sophistiquée, idéale pour l’été.

    Des cailles grillées et des Saint-Jacques accompagnées d’une sauce teriyaki au balsamique, d’un confit d’oignon doux, et d’une salade tiède de légumes au pamplemousse.

    Un véritable concert de saveurs !

    Ingrédients (2 personnes)

    Cailles & Saint-Jacques : 2 cailles, 4 noix de Saint-Jacques

    Sauce : 1 c. à s. de sauce soja, 2 c. à s. de vinaigre balsamique, 6 c. à s. de fond de veau, 20g de beurre

    Confit d’oignons : 2 oignons, 2 gousses d’ail, 60g de beurre, sel, poivre

    Salade : carottes, radis blanc, petits oignons, champignons, petits pois, haricots verts, asperges, pamplemousse, vanille, huile d’olive

    Préparation

    Grillez les cailles et les Saint-Jacques, puis nappez les cailles de sauce. Faites revenir les légumes, ajoutez la vanille et assaisonnez. Terminez par le pamplemousse. Dressez joliment : salade → Saint-Jacques → confit → caille.

    Servez frais, avec un vin blanc sec bien frais.

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • ズッキーニの詰め物

    〜とろけるチーズとバジル香る夏のおかず〜

    こんにちは!

    今日は、夏野菜の代表「ズッキーニ」を丸ごと使った、シンプルだけどごちそう感のある詰め物レシピをご紹介します。

    オーブンで焼いたズッキーニは甘みが増して、チーズとバジルの香りがたまりません。

    前菜やおかずにはもちろん、ワインのお供にもぴったりですよ。

    🥒 材料(2〜3人分)

    ズッキーニ(大)…2本 オリーブオイル…大さじ4 玉ねぎ…1個(みじん切り) パルメザンチーズ…50g(すりおろし) バジリコ(バジル/みじん切り)…小さじ1 卵黄…1個分 塩・胡椒…各適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|ズッキーニをくり抜く

    まずはズッキーニを縦半分にカットし、スプーンで中身をくり抜いて舟形にします。

    くり抜いた中身は捨てずに後で使うので、取っておきましょう。

    外側のズッキーニには、軽く塩をふってしばらく置き、水分をペーパーで拭き取っておきます。

    Step 2|詰め物の具材を作る

    フライパンにオリーブオイルを熱し、玉ねぎのみじん切りをしんなりするまで炒めます。

    次に、先ほどくり抜いたズッキーニの中身を刻んで加え、さらに炒めましょう。

    火を止めて粗熱が取れたら、パルメザンチーズ・バジリコ・卵黄・塩・胡椒を加えてよく混ぜます。

    Step 3|詰めて焼く

    ズッキーニの器に詰め物をたっぷり詰めて、表面をならします。

    仕上げにお好みでチーズを追加でトッピングしても◎

    180〜190℃のオーブンで約15〜20分、表面に軽く焼き色がつくまで焼いてください。

    🍽 盛り付けのコツ

    ・お皿に盛ったらバジルの葉やブラックペッパーで彩りと香りをプラスすると、さらに華やかに!

    ・冷めても美味しいので、常備菜やお弁当のおかずにもおすすめです。

    📌 ひとことメモ

    ・ズッキーニの代わりにナスやパプリカでアレンジもできます。

    ・パルメザンチーズの代わりにリコッタやモッツァレラでも◎

    🇬🇧 Stuffed Zucchini with Melting Cheese and Basil

    — A light and flavorful summer dish —

    Hello!

    Today, let me share a simple yet impressive dish using one of summer’s signature vegetables: stuffed zucchini.

    Baked in the oven until tender, the zucchini becomes sweet and juicy, while the cheesy, basil-scented filling is utterly irresistible.

    Perfect as an appetizer, side dish, or even with a glass of wine!

    🥒 Ingredients (Serves 2–3)

    Large zucchini – 2 Olive oil – 4 tbsp Onion – 1 (finely chopped) Grated Parmesan – 50g Fresh basil (finely chopped) – 1 tsp Egg yolk – 1 Salt & pepper – to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Prepare the zucchini

    Slice the zucchini in half lengthwise. Using a spoon, scoop out the flesh to form boat shapes.

    Set aside the flesh—we’ll use it later.

    Lightly sprinkle the zucchini shells with salt and let them rest for a few minutes, then pat dry to remove excess moisture.

    Step 2|Make the filling

    In a pan, heat olive oil and sauté the chopped onion until soft.

    Add the chopped zucchini flesh and continue cooking until tender.

    Remove from heat. Once slightly cooled, mix in Parmesan, basil, egg yolk, salt, and pepper. Stir well to combine.

    Step 3|Fill and bake

    Fill each zucchini shell with the prepared mixture.

    Smooth the top, and if desired, sprinkle with a little extra cheese.

    Bake in a preheated oven at 180–190°C (350–375°F) for 15–20 minutes, until lightly golden on top.

    🍽 Serving Tips

    Garnish with fresh basil leaves and a crack of black pepper for extra color and aroma. Delicious hot or cold—perfect for make-ahead meals or packed lunches!

    📌 Notes

    You can also use eggplant or bell peppers instead of zucchini. Try ricotta or mozzarella instead of Parmesan for a milder taste!

    🇫🇷 Courgettes Farcies au Fromage Fondant et Basilic

    — Une recette estivale légère et savoureuse —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une recette simple mais raffinée mettant en valeur la courgette, star de l’été : les courgettes farcies au fromage et basilic.

    Cuites au four, elles révèlent leur douceur naturelle, tandis que la farce fondante au fromage et parfumée au basilic est tout simplement irrésistible.

    Idéal en entrée, accompagnement ou avec un bon verre de vin !

    🥒 Ingrédients (pour 2 à 3 personnes)

    Grosses courgettes – 2 Huile d’olive – 4 c. à soupe Oignon – 1 (haché finement) Parmesan râpé – 50g Basilic frais (ciselé) – 1 c. à café Jaune d’œuf – 1 Sel & poivre – à convenance

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer les courgettes

    Couper les courgettes en deux dans la longueur. À l’aide d’une cuillère, retirer délicatement la chair pour former des petits bateaux.

    Garder la chair de côté pour la farce.

    Saler légèrement les courgettes évidées, laisser dégorger quelques minutes, puis les essuyer avec du papier absorbant.

    Étape 2|Préparer la farce

    Dans une poêle, faire chauffer l’huile d’olive et faire revenir l’oignon haché jusqu’à ce qu’il soit translucide.

    Ajouter la chair de courgette coupée finement et faire revenir encore quelques minutes.

    Hors du feu, incorporer le parmesan, le basilic, le jaune d’œuf, le sel et le poivre. Bien mélanger.

    Étape 3|Farcir et enfourner

    Remplir généreusement les courgettes évidées avec la farce.

    Lisser la surface, et si désiré, saupoudrer d’un peu de fromage supplémentaire.

    Cuire au four préchauffé à 180–190°C pendant environ 15 à 20 minutes, jusqu’à ce que le dessus soit doré.

    🍽 Astuces de présentation

    Ajouter quelques feuilles de basilic frais et un tour de moulin à poivre pour une touche de fraîcheur. Délicieux chaud ou froid, idéal pour les pique-niques ou lunchs à emporter !

    📌 Conseils

    Vous pouvez remplacer les courgettes par des aubergines ou des poivrons. Le parmesan peut être remplacé par de la ricotta ou de la mozzarella selon vos goûts !

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • ズッキーニのグラタン

    〜やさしい味わいの夏野菜レシピ〜

    こんにちは!

    今回は、ズッキーニのやさしい甘みと、濃厚なモルネーソースが絶妙にマッチしたグラタンをご紹介します。

    季節のズッキーニをたっぷり使い、手作りのホワイトソース(モルネーソース)でとろりと焼き上げる、家族みんなに喜ばれるひと皿です。

    🧀 材料(6人分)

    <具材>

    ズッキーニ(小)…6本 玉ねぎ…2個(薄切り) トマト(中)…3個(ざく切り) ベーコンのくず(細かく刻む)…60g ブイヨン…適量 ミルポワ(玉ねぎ・人参・セロリ・ブーケガルニ)…適量

    <ソース・モルネー>

    バター…40g 小麦粉…50g 牛乳…500cc 生クリーム…150cc 卵黄…2個 パルメザンチーズ…適量 塩・胡椒・ウスターソース・ナツメグ…各少々

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|野菜を炒めてうま味を引き出す

    ズッキーニは1cm幅ほどの輪切りにします。 フライパンにオリーブオイルを熱し、玉ねぎ、ズッキーニ、トマト、ベーコンのくずを炒めていきます。 ミルポワ(玉ねぎ・人参・セロリ)とブーケガルニを加え、全体がしんなりするまで炒めたら、ブイヨンを少し加えて、じっくり水分を飛ばしながら煮詰めます。

    Step 2|モルネーソースを作る

    鍋にバターを溶かし、小麦粉を加えて弱火で炒めてルウを作ります。 牛乳を少しずつ加えながらよく混ぜ、なめらかなベシャメルソースを作りましょう。 火を止め、生クリームと卵黄を加えます。さらにパルメザンチーズ、ウスターソース、ナツメグ、塩・胡椒で味を調えて完成!

    Step 3|グラタンを仕上げる

    耐熱皿に炒めた具材を敷き詰め、その上にたっぷりのモルネーソースをかけます。 お好みでパルメザンチーズをふりかけて、200℃のオーブンで表面にこんがり焼き色がつくまで約15〜20分焼きましょう。 アツアツをぜひ召し上がれ!

    🍽 盛り付けポイント

    ・お皿に盛ったあと、フレッシュハーブ(バジルやイタリアンパセリ)を添えると華やかに。

    ・冷めても美味しいので、持ち寄りやお弁当にもおすすめです。

    📌 ひとことメモ

    ・ズッキーニは小ぶりでハリのあるものを選ぶと、火を通しても水っぽくなりにくく美味しいです。

    ・前日にモルネーソースだけ仕込んでおくと、当日すぐに焼けてラクですよ!

    🇬🇧 Zucchini Gratin with Mornay Sauce

    — A gentle and comforting summer vegetable dish —

    Hello!

    Today, I’d like to share a warm and nourishing recipe that brings out the natural sweetness of zucchini: Zucchini Gratin with Mornay Sauce.

    Seasonal zucchini, sautéed with onions and tomatoes, is baked under a creamy homemade white sauce, rich with cheese and flavor.

    Perfect for a family dinner or casual gathering.

    🧀 Ingredients (Serves 6)

    For the filling

    Small zucchini – 6 Onions – 2 (thinly sliced) Tomatoes (medium) – 3 (roughly chopped) Bacon bits – 60g Bouillon – as needed Mirepoix (onion, carrot, celery, bouquet garni) – as needed

    For the Mornay sauce

    Butter – 40g Flour – 50g Milk – 500ml Heavy cream – 150ml Egg yolks – 2 Parmesan cheese – to taste Salt, pepper, Worcestershire sauce, nutmeg – each to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Sauté the vegetables

    Slice the zucchini into 1cm thick rounds. In a frying pan, heat olive oil and sauté the onions, zucchini, tomatoes, and bacon. Add the mirepoix (onion, carrot, celery) and bouquet garni. Cook until softened, then add a bit of bouillon and simmer gently until the moisture evaporates and flavors concentrate.

    Step 2|Make the Mornay sauce

    In a saucepan, melt the butter and stir in the flour to create a roux. Gradually add the milk while stirring to make a smooth béchamel. Remove from heat and mix in the cream and egg yolks. Stir in Parmesan, Worcestershire sauce, nutmeg, and season to taste.

    Step 3|Assemble and bake

    Spread the sautéed vegetables evenly in a baking dish, then pour over the Mornay sauce generously. Sprinkle extra Parmesan if desired, and bake at 200°C (390°F) for 15–20 minutes until golden and bubbly. Serve hot and enjoy!

    🍽 Plating Tips

    Garnish with fresh herbs like basil or Italian parsley for a colorful finish. Tastes great even when cold—perfect for picnics or packed lunches!

    📌 Notes

    Choose small, firm zucchinis to avoid sogginess. You can make the Mornay sauce in advance for easier prep the next day.

    🇫🇷 Gratin de Courgettes à la Sauce Mornay

    — Un plat estival doux et réconfortant —

    Bonjour !

    Voici une recette toute en douceur : le Gratin de Courgettes à la Sauce Mornay.

    Des courgettes fondantes de saison, sautées avec oignons et tomates, puis gratinées sous une sauce blanche onctueuse et fromagère.

    Un plat simple et chaleureux, idéal pour les repas en famille.

    🧀 Ingrédients (pour 6 personnes)

    Pour la garniture

    Petites courgettes – 6 Oignons – 2 (émincés) Tomates moyennes – 3 (coupées grossièrement) Morceaux de lard fumé – 60g Bouillon – selon besoin Mirepoix (oignon, carotte, céleri, bouquet garni) – en quantité suffisante

    Pour la sauce Mornay

    Beurre – 40g Farine – 50g Lait – 500ml Crème liquide – 150ml Jaunes d’œufs – 2 Parmesan râpé – selon goût Sel, poivre, sauce Worcestershire, muscade – à doser

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Faire revenir les légumes

    Couper les courgettes en rondelles de 1cm. Faire chauffer l’huile d’olive dans une poêle, puis faire revenir oignons, courgettes, tomates et lardons. Ajouter la mirepoix (oignon, carotte, céleri) et le bouquet garni. Bien mélanger, verser un peu de bouillon et laisser mijoter jusqu’à évaporation de l’eau.

    Étape 2|Préparer la sauce Mornay

    Faire fondre le beurre dans une casserole, incorporer la farine et cuire à feu doux pour former un roux. Ajouter le lait petit à petit tout en mélangeant jusqu’à obtention d’une béchamel lisse. Hors du feu, incorporer la crème et les jaunes d’œufs, puis le parmesan, la sauce Worcestershire, la muscade, le sel et le poivre.

    Étape 3|Monter le gratin et cuire

    Répartir les légumes dans un plat à gratin. Verser la sauce Mornay par-dessus. Parsemer éventuellement de parmesan, puis enfourner à 200°C pendant 15 à 20 minutes jusqu’à ce que le dessus soit bien doré. Servir bien chaud !

    🍽 Astuce présentation

    Ajoutez des herbes fraîches (basilic, persil plat) après cuisson pour plus de fraîcheur. Excellent froid aussi, pour les pique-niques ou lunchs à emporter !

    📌 Astuce

    Préférez des courgettes petites et fermes pour éviter qu’elles ne rendent trop d’eau. La sauce peut être préparée la veille pour gagner du temps !

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • 赤ピーマンのサラダ にんにく風味

    〜じっくり焼いた甘み、シンプルな調味で引き立てて〜

    こんにちは!

    今回は、赤ピーマンの甘みを存分に引き出した「にんにく風味のサラダ」をご紹介します。

    焼いた赤ピーマンは驚くほどジューシーで、シンプルな調味でも味わい深い一品に。

    お肉や魚料理の付け合わせにも、おつまみとしてもぴったりですよ。

    🍽 材料(4人分)

    赤ピーマン(パプリカ)…4個 オリーブオイル…大さじ4 にんにく(みじん切り)…少量 タイム(乾燥でも可)…小さじ1 シェリーヴィネガー(または白ワインビネガー)…小さじ2 塩・胡椒…少々(お好みで)

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|赤ピーマンをじっくり焼く

    赤ピーマンは丸ごと、魚焼きグリル・オーブントースター・直火コンロなどで皮が真っ黒になるまでしっかり焼きましょう。

    皮が焦げることで香ばしさが加わり、中の果肉がトロっと甘くなります。

    焼き終わったら、すぐにボウルかビニール袋に入れてラップまたは口を閉じ、10分ほど蒸らします。

    そのあと、皮を手でやさしく剥き、種とヘタも取り除きます。

    Step 2|ピーマンをスライス

    皮をむいたピーマンを5mm幅くらいの細切りにします。

    ジューシーな果肉をつぶさないように、やさしくカットしてください。

    Step 3|にんにく香るドレッシングをつくる

    フライパンにオリーブオイル(大さじ4)とにんにくのみじん切りを入れ、弱火でじっくり香りを立たせます。

    にんにくがほんのり色づいてきたら火を止めてタイムを加え、最後にシェリーヴィネガーも加えましょう。

    Step 4|あえる & 冷やす

    ボウルにスライスした赤ピーマンを入れ、熱々のドレッシングを注ぎます。

    全体をやさしく混ぜて、味を見て塩・胡椒で調整。

    ラップをして、冷蔵庫で30分〜1時間冷やせば完成!

    🥄 盛り付けのポイント

    ・平皿に高さを出して盛ると、より上品な印象に。

    ・仕上げにパセリやミントの葉を散らしても彩りがきれいです。

    ・前菜プレートやバゲットの付け合わせにぴったり!

    📌 ひとことメモ

    ・このサラダは翌日が一番おいしい!冷蔵庫で一晩寝かせると味がなじんでさらに絶品です。

    ・黄色やオレンジのパプリカと合わせても◎。見た目がよりカラフルになります!

  • 夏野菜のタルト トマト風味

    〜サクッと香ばしい生地に、色とりどりの夏野菜をのせて〜

    こんにちは!

    今日は、見た目も鮮やかでおもてなしにもぴったりな「夏野菜のタルト トマト風味」をご紹介します。

    サクサクのパートフィロに、甘酸っぱいトマトコンカッセとカリッと揚げた旬の野菜をのせて。

    バジルの香りがアクセントになり、夏らしい軽やかな一皿です。

    🧀 材料(4人分)

    <生地>

    パートフィロ(または冷凍パイシート):5枚 ポマードバター(常温で柔らかくしたバター):適量

    <野菜>

    絹さや、カリフラワー、ズッキーニ、ナス、アスパラガス、赤ピーマン、黄ピーマン、緑ピーマン、バジリコなど:適量 ※お好みの夏野菜でOKです!

    <トマトコンカッセ>

    フレッシュトマト:4個(湯むきしてざく切り) 玉ねぎ(みじん切り):1/2個分 オリーブオイル:大さじ2 トマトペースト:小さじ1 にんにく:2片(みじん切り) ブーケガルニ:1束 バジリコ(みじん切り):小さじ2 塩・胡椒・砂糖:各適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|まずはトマトコンカッセを煮込みましょう

    鍋にオリーブオイルを入れて熱し、玉ねぎと塩ひとつまみを加えて焦がさないように弱火でじっくり炒めます。

    にんにく、トマトペースト、ブーケガルニを加え、ざく切りにしたトマトも投入。

    塩・胡椒・砂糖で味を整えたら、水分がしっかり飛ぶまで静かに煮詰めていきましょう。

    仕上げにバジリコを混ぜたら完成!

    Step 2|パートフィロをサクサクに焼く

    パートフィロを1枚広げ、ポマードバターを薄く塗ります。

    これを5枚分、最後の1枚だけはバターを塗らずに重ねてください。

    9cm程度の丸型にくり抜いて、硫酸紙(またはクッキングシート)を敷き、金属の重し(または別の型)をのせて、200℃のオーブンで10分焼きます。

    美しいブロンド色になればOK!

    Step 3|野菜をカラッと素揚げ

    使いたい野菜を食べやすいサイズにカットして、180℃の油でサッと揚げましょう。

    揚げたらすぐに軽く塩をふっておきます。

    Step 4|タルトに仕上げて盛り付け

    焼き上げたパートフィロに、トマトコンカッセを5mm厚さくらいに均一に広げます。

    その上に、彩りよく素揚げした夏野菜を並べましょう。

    仕上げにもう少しバジルを添えれば、香りも引き立ちます!

    🥄 盛り付けのアイデア

    ・ガラスのプレートや木皿に盛ると、ナチュラルでおしゃれな印象になります。

    ・冷やした白ワインやロゼとのペアリングも◎!

    📌 ひとことメモ

    ・パートフィロは乾きやすいので、作業中は湿らせた布をかけておくと扱いやすいです。

    ・トマトコンカッセと揚げ野菜は、別々に作り置きしておけるので前日準備も可能です!

    🇬🇧 Summer Vegetable Tart with Tomato Concassé

    — Crispy phyllo crust topped with colorful seasonal vegetables —

    Hello!

    Today I’m sharing a vibrant and elegant dish that’s perfect for entertaining: a Summer Vegetable Tart with Tomato Concassé.

    Crispy layers of phyllo dough are baked until golden, then topped with a sweet-and-tangy tomato sauce and lightly fried seasonal vegetables.

    The aroma of fresh basil ties it all together for a light and summery finish.

    🧀 Ingredients (Serves 4)

    For the Crust

    Phyllo pastry (or frozen puff pastry) – 5 sheets Softened butter (pomade) – as needed

    Vegetables

    Snow peas, cauliflower, zucchini, eggplant, asparagus, red/yellow/green bell peppers, fresh basil – as desired Feel free to use any summer vegetables you like!

    Tomato Concassé

    Fresh tomatoes – 4 (peeled and roughly chopped) Onion (finely chopped) – ½ Olive oil – 2 tbsp Tomato paste – 1 tsp Garlic – 2 cloves (minced) Bouquet garni – 1 bundle Basil (finely chopped) – 2 tsp Salt, pepper, sugar – to taste

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Make the Tomato Concassé

    Heat olive oil in a saucepan and sauté the onion with a pinch of salt over low heat until soft and translucent.

    Add the garlic, tomato paste, bouquet garni, and chopped tomatoes.

    Season with salt, pepper, and a bit of sugar, then simmer gently until the moisture evaporates and the sauce thickens.

    Stir in the chopped basil at the end.

    Step 2|Bake the Phyllo Crust

    Brush one sheet of phyllo with softened butter.

    Stack five sheets total, brushing each except the top with butter.

    Cut into 9cm rounds and place on parchment-lined trays.

    Cover with a second tray or baking weights, and bake at 200°C (392°F) for 10 minutes until golden brown.

    Step 3|Fry the Vegetables

    Cut the vegetables into bite-sized pieces and fry quickly at 180°C (356°F).

    Season with a pinch of salt right after frying.

    Step 4|Assemble the Tart

    Spread about 5mm of tomato concassé onto each tart base.

    Top with the colorful fried vegetables.

    Finish with a sprinkle of fresh basil for a fragrant and eye-catching dish.

    🥄 Plating Ideas

    Serve on glass or wooden plates for a stylish, natural presentation. Perfectly pairs with chilled white or rosé wine!

    📌 Notes

    Phyllo dries out quickly, so cover with a damp towel while working. The tomato sauce and fried vegetables can be prepared ahead for smooth day-of assembly!

    🇫🇷 Tarte aux Légumes d’Été, Saveur Tomate

    — Une pâte croustillante garnie de légumes colorés et d’une concassée de tomates —

    Bonjour !

    Voici une entrée aussi belle que savoureuse : la Tarte aux Légumes d’Été, parfumée à la tomate.

    Des feuilles de pâte filo dorées au four servent de base croquante à une concassée de tomates douce et acidulée, surmontée de légumes d’été frits à la perfection.

    Une touche de basilic frais apporte fraîcheur et élégance – parfaite pour vos repas estivaux !

    🧀 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Pour la pâte

    Pâte filo (ou pâte feuilletée) – 5 feuilles Beurre pommade – en quantité suffisante

    Légumes

    Pois gourmands, chou-fleur, courgette, aubergine, asperge, poivrons rouges/jaunes/verts, basilic frais – au choix Utilisez vos légumes d’été préférés !

    Concassée de tomates

    Tomates fraîches – 4 (épluchées et grossièrement hachées) Oignon (haché finement) – ½ Huile d’olive – 2 c. à soupe Concentré de tomate – 1 c. à café Ail – 2 gousses (hachées) Bouquet garni – 1 Basilic (haché finement) – 2 c. à café Sel, poivre, sucre – selon goût

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer la concassée de tomates

    Faire chauffer l’huile d’olive dans une casserole.

    Ajouter l’oignon avec une pincée de sel, et faire revenir à feu doux sans coloration.

    Incorporer l’ail, le concentré de tomate, le bouquet garni et les tomates.

    Assaisonner, puis laisser mijoter doucement jusqu’à réduction.

    Ajouter le basilic en fin de cuisson.

    Étape 2|Cuire la pâte filo

    Étaler une feuille de pâte filo et badigeonner de beurre pommade.

    Superposer cinq feuilles en beurrant chaque couche, sauf la dernière.

    Découper des cercles d’environ 9 cm.

    Placer sur du papier cuisson, recouvrir d’un poids ou d’un autre moule, puis cuire à 200°C pendant 10 minutes jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés.

    Étape 3|Frire les légumes

    Couper les légumes en morceaux, puis les faire frire à 180°C jusqu’à ce qu’ils soient légèrement dorés.

    Assaisonner de sel à la sortie de la friture.

    Étape 4|Monter les tartes

    Étaler la concassée de tomates (environ 5 mm d’épaisseur) sur les fonds de pâte cuits.

    Disposer joliment les légumes frits sur le dessus.

    Ajouter un peu de basilic frais pour une touche finale parfumée !

    🥄 Idées de présentation

    Servez sur une assiette en verre ou en bois pour un effet naturel et chic. Accompagnez d’un vin blanc frais ou d’un rosé bien frais !

    📌 Astuces

    La pâte filo sèche vite : couvrez-la d’un linge humide pendant la préparation. La concassée et les légumes peuvent être préparés la veille !

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • アジとトマトのカッペリーニ

    〜夏にぴったり!爽やかな冷製パスタ〜

    こんにちは!

    今回は、旬のアジとフルーツトマトを使った冷たいカッペリーニのレシピをご紹介します。

    さっぱりとしたマリネにしたアジと、レモンやケッパーが香るフレッシュトマトソースが絶妙にマッチ。

    暑い日にぴったりの一皿、ぜひ試してみてくださいね。

    🍅 材料(2〜3人分)

    <主な材料>

    アジ(中サイズ)…2尾(3枚おろしにする) カッペリーニ(極細パスタ)…適量 白ワイン・白ワインヴィネガー…各適量 エクストラバージンオリーブオイル(EVO)…大さじ2 アサツキ(小口切り)…適量 塩・胡椒…適量

    <フレッシュトマトソース>

    フルーツトマト(5mm角切り)…4個 ケッパー…適量 アンチョビ(小さく刻む)…3/4枚 エシャロット(みじん切り)…少量 ニンニク(みじん切り)…少量 レモン汁…1/2〜1個分 赤とうがらし(刻み)…少量 EVO(仕上げ用)…50〜80ml

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|アジをマリネする

    まずはアジの下ごしらえ。

    3枚におろしたアジに軽く塩をふり、キッチンペーパーで上下を挟んで20分ほど置いて余分な水分を抜きます。

    その後、小骨を丁寧に抜いて、身を下にしてバットに並べましょう。

    白ワインと白ワインヴィネガーを1:1で合わせたマリネ液を注ぎ、アジの色がほんのり変わるくらいまで10〜15分浸けます。

    皮をやさしく剥がして、マリネ液とともに冷蔵庫で3時間寝かせてしっかりと味をなじませます。

    Step 2|トマトソースを作る

    ボウルにフルーツトマトの角切り、アンチョビ、ケッパー、ニンニク、エシャロット、赤とうがらしを加えます。

    レモン汁とオリーブオイルを加え、全体をざっくり混ぜておくだけで爽やかソースの完成!

    冷蔵庫で少し冷やしておくと、味が馴染みます。

    Step 3|カッペリーニを茹でて冷やす

    カッペリーニは表示より1分長めに茹でることで、冷水で締めた後ももちっとした食感が残ります。

    茹で上がったら氷水に取り、水気をしっかり切ります。

    ※ボウルの内側にニンニクの切り口をこすりつけておくと、香りがほんのり移って◎

    茹で汁を少しとっておき、パスタと合わせると乳化してよりなじみやすくなります。

    Step 4|パスタと具材を和える

    冷やしたカッペリーニに、EVO、塩、胡椒を加え、角切りにしたマリネアジの一部とトマトソースを和えます。

    残りのアジは、3cm幅に切って後でトッピングに使用します。

    Step 5|盛り付けて仕上げる

    器にカッペリーニをふんわり盛りつけ、アジをのせて、たっぷりのアサツキを散らしましょう。

    彩りよく、さっぱりとした夏のごちそうの完成です!

    📌 ひとことメモ

    ・マリネしたアジはそのままサラダやタルタルにも応用できます。

    ・トマトはフルーツトマトや完熟トマトを使うと、より甘みと旨みが引き立ちます。

    🇬🇧 Chilled Capellini with Marinated Horse Mackerel and Tomato

    — A Refreshing Summer Pasta Dish —

    Hello!

    Today’s recipe features a light and refreshing chilled pasta that’s perfect for hot summer days.

    Fresh horse mackerel (aji) is gently marinated, then paired with a vibrant tomato sauce infused with lemon, capers, and anchovies.

    Served over delicate capellini, it’s a dish that’s both elegant and full of seasonal flavor.

    🍅 Ingredients (Serves 2–3)

    Main Components

    Fresh horse mackerel (aji), medium size – 2 (filleted into 3 pieces each) Capellini (thin pasta) – as needed White wine & white wine vinegar – equal parts Extra virgin olive oil (EVOO) – 2 tbsp Chives (finely chopped) – to taste Salt & pepper – to taste

    Fresh Tomato Sauce

    Fruit tomatoes (cut into 5mm dice) – 4 Capers – to taste Anchovy (finely chopped) – ¾ fillet Shallot (minced) – a small amount Garlic (minced) – a small amount Lemon juice – from ½ to 1 lemon Red chili (chopped) – a pinch EVOO – 50–80 ml

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Marinate the Horse Mackerel

    Lightly salt the filleted mackerel and let it rest between paper towels for about 20 minutes to draw out moisture.

    Remove the small bones carefully and place the fillets skin-side up in a shallow dish.

    Pour over a marinade made with white wine and white wine vinegar (1:1 ratio), and let it soak for 10–15 minutes, just until the color begins to change.

    Gently remove the skin, then refrigerate the fish in the marinade for at least 3 hours to absorb flavor.

    Step 2|Make the Tomato Sauce

    In a bowl, combine diced tomatoes, anchovy, capers, garlic, shallot, and red chili.

    Add lemon juice and EVOO, then mix lightly.

    Chill for a while in the refrigerator to meld the flavors.

    Step 3|Cook and Chill the Capellini

    Boil the capellini 1 minute longer than the package instructions.

    Transfer to ice water, then drain thoroughly.

    (Tip: Rub a cut clove of garlic along the inside of the mixing bowl to add a subtle aroma.)

    Reserve a little pasta water to help emulsify the sauce if needed.

    Step 4|Combine Pasta and Ingredients

    Toss the chilled capellini with EVOO, salt, pepper, a portion of the diced marinated mackerel, and the tomato sauce.

    Reserve the remaining fish to slice into 3cm pieces for topping.

    Step 5|Plating and Finishing

    Plate the capellini gently into a nest shape.

    Top with the sliced mackerel and generously scatter chives for color and aroma.

    A bright, refreshing summer dish ready to impress!

    📌 Quick Notes

    The marinated mackerel also works wonderfully in salads or tartare. Using ripe fruit tomatoes will enhance both sweetness and umami.

    🇫🇷 Capellini Froid aux Tomates Fraîches et Maquereau Japonais Mariné

    — Un plat frais et léger parfait pour l’été —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une recette de capellini froids aux accents méditerranéens et japonais.

    Le maquereau (aji) est délicatement mariné, puis accompagné d’une sauce tomate fraîche parfumée au citron, aux câpres et aux anchois.

    Un plat rafraîchissant, coloré et idéal pour les journées chaudes !

    🍅 Ingrédients (2 à 3 personnes)

    Ingrédients principaux

    Maquereaux (taille moyenne) – 2 (levés en filets) Capellini (pâtes très fines) – quantité selon l’appétit Vin blanc sec & vinaigre de vin blanc – en quantités égales Huile d’olive extra vierge – 2 c. à soupe Ciboulette ciselée – à volonté Sel & poivre – au goût

    Sauce tomate fraîche

    Tomates de type « fruit » (coupées en petits dés de 5 mm) – 4 Câpres – selon goût Anchois (finement haché) – ¾ de filet Échalote (hachée) – une petite quantité Ail (haché) – une petite quantité Jus de citron – ½ à 1 citron Piment rouge (émincé) – une pincée Huile d’olive – 50 à 80 ml

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer la marinade de maquereau

    Salez légèrement les filets, puis laissez-les reposer 20 minutes entre deux feuilles d’essuie-tout pour éliminer l’excès d’eau.

    Ôtez les arêtes, puis disposez les filets, peau vers le haut, dans un plat.

    Versez un mélange de vin blanc et de vinaigre (1:1) jusqu’à ce qu’ils soient à peine couverts.

    Laissez mariner 10 à 15 minutes. Retirez ensuite la peau délicatement, puis réfrigérez dans la marinade pendant 3 heures.

    Étape 2|Préparer la sauce tomate

    Dans un saladier, mélangez les dés de tomate, les anchois, les câpres, l’ail, l’échalote et le piment.

    Ajoutez le jus de citron et l’huile d’olive.

    Mélangez légèrement et réservez au frais.

    Étape 3|Cuire les capellini et les rafraîchir

    Faites cuire les capellini une minute de plus que le temps indiqué.

    Égouttez-les et plongez-les dans un bain d’eau glacée. Égouttez bien.

    (Astuce : frottez l’intérieur du saladier avec une gousse d’ail pour une touche subtile d’arôme.)

    Réservez un peu d’eau de cuisson pour l’émulsion si besoin.

    Étape 4|Mélanger les ingrédients

    Mélangez les capellini refroidis avec l’huile d’olive, le sel, le poivre, une partie du maquereau mariné coupé en dés et la sauce tomate.

    Coupez le reste du poisson en tronçons de 3 cm pour la garniture.

    Étape 5|Dressage et finition

    Formez un nid avec les capellini sur chaque assiette.

    Ajoutez le maquereau sur le dessus, puis parsemez généreusement de ciboulette.

    Une assiette colorée, légère et délicieuse à savourer bien fraîche !

    📌 Astuces

    Le maquereau mariné peut aussi être utilisé en salade ou en tartare. Utilisez des tomates bien mûres ou de type fruit pour un maximum de goût.

    Other summer appetizers→Summer appetizer

  • ジュンサイとキノコのジュレ冷たいスープ

    〜ロワイヤルのやさしい口どけと、澄んだ旨味を味わって〜

    こんにちは!

    今日はちょっと手間をかけた、だけどそのぶん感動の一皿をご紹介します。

    「ジュンサイとキノコのジュレの冷たいスープ」は、鶏のブイヨンをじっくり煮出して作るコンソメと、香り豊かなキノコのロワイヤルの組み合わせ。

    冷やしていただくことで、素材の旨みと香りがしっかりと感じられ、夏の前菜にぴったりです。

    🧂 材料(6〜8人分)

    <鶏のブイヨン>

    雌鶏:1羽 手羽:1.2kg 人参:2本 玉ねぎ(クローブを1個刺す):2個 セロリ:1本 ポワロー(ポロ)葱(小):1本 ブーケガルニ:1束 生姜:20g 粒胡椒・岩塩:適量 水:5ℓ マギーブイヨン:2個(風味を補うため)

    <シャンピニオンのジュ(出汁)>

    玉ねぎ(スライス):1/2個 シャンピニオン(マッシュルーム):250g(スライス) 鶏のブイヨン:600cc ブーケガルニ:1束 バター:少々

    <鶏のコンソメ>

    鶏胸肉:170g 人参(皮をむいておく):1/2本 玉ねぎ:1/2個 セロリ:1/2本 卵白:2個分 鶏のブイヨン:1.5ℓ

    <ロワイヤル(キノコの蒸し卵)>

    シャンピニオンのジュ:500cc 卵:2個 塩・胡椒:適量

    <仕上げ>

    ジュンサイ:適量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1|鶏のブイヨンをしっかり煮出す

    まずは澄んだ旨みのベースとなる鶏のブイヨンを取ります。

    大きめの鍋に鶏肉、野菜、香味素材、水5ℓを入れ、丁寧にアクを取りながら弱火で3時間ほど煮出しましょう。

    途中でマギーブイヨンを加えることで、味に奥行きが出ます。

    Step 2|シャンピニオンのジュ(キノコの出汁)を作る

    フライパンにバターを熱し、スライスした玉ねぎを透明になるまで炒め(=シュエする)、次にシャンピニオンを加えます。

    ブイヨン600ccとブーケガルニを加えて、弱火で20分ほど煮出します。

    火を止めたらブーケガルニを取り除き、ジュをこして冷ましておきます。

    Step 3|鶏のコンソメを澄ませる

    鶏胸肉と野菜は細かくみじん切りにし、卵白とよく混ぜ合わせて「澄まし地(クラリフィカシオン)」を作ります。

    これをブイヨン1.5ℓに加え、かき混ぜながら沸騰させたら、弱火にして表面に浮いた卵白にブイヨンをかけ続けながら50分煮ます。

    透明なコンソメができたら、そっと濾しましょう。

    Step 4|ロワイヤル(キノコの蒸し卵)を作る

    シャンピニオンのジュに溶き卵を加え、塩・胡椒で味を整えます。

    布越し(または細かいザル)で濾したものを器に流し入れ、蒸し器でゆっくり加熱。

    火が通ったら冷やしておきましょう。

    Step 5|ジュンサイ入りの冷製スープを仕上げる

    仕上げに、コンソメを再び温め、ジュンサイを加えてさっと火を通し、すぐに氷水にあてて冷やします。

    冷ましたロワイヤルの上に、このジュンサイ入りコンソメを**優しくナッペ(注ぐ)**して完成です。

    🥄 盛り付けのポイント

    透明なガラスの器に盛ると、美しい層とジュンサイの涼やかな見た目が引き立ちます。

    お好みでセルフィーユやピンクペッパーを添えても上品です。

    📌 ひとことメモ

    ・時間はかかりますが、手順ごとに前日から仕込めば意外とスムーズに進みます。

    ・ヴィーガンバージョンにする場合は、ブイヨンを野菜で取るアレンジもおすすめです。

    🇬🇧 Chilled Consommé Jelly with Junsai and Mushroom Royale

    — A delicate and refreshing summer appetizer —

    Hello!

    Today’s recipe is a refined and elegant starter that takes a bit of time, but delivers extraordinary depth and beauty.

    This chilled soup layers a crystal-clear chicken consommé with junsai (watershield) and a soft mushroom royale custard.

    Served cold, it brings out the umami and aroma of each element—perfect for a summer appetizer or fine dining menu.

    🧂 Ingredients (Serves 6–8)

    🍗 Chicken Broth

    Whole hen: 1 Chicken wings: 1.2 kg Carrots: 2 Onions (with 1 clove inserted): 2 Celery stalk: 1 Leek (white part): 1 small Bouquet garni: 1 Fresh ginger: 20g Whole black peppercorns, rock salt: to taste Water: 5L Maggi bouillon cubes: 2 (to enhance flavor)

    🍄 Mushroom Stock (Jus de Champignon)

    Onion (sliced): ½ Mushrooms (champignons, sliced): 250g Chicken broth: 600ml Bouquet garni: 1 Butter: a small amount

    🍗 Chicken Consommé

    Chicken breast: 170g Carrot (peeled): ½ Onion: ½ Celery: ½ stalk Egg whites: 2 Chicken broth: 1.5L

    🥚 Mushroom Royale (Savory Custard)

    Mushroom stock: 500ml Eggs: 2 Salt & pepper: to taste

    🍃 Garnish

    Junsai (watershield): as needed

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1|Make the chicken broth

    Combine chicken, vegetables, herbs, and water in a large pot.

    Simmer gently for about 3 hours, skimming off any foam.

    Add bouillon cubes partway through to deepen the flavor.

    Step 2|Make the mushroom stock

    In a pan, melt butter and sauté sliced onions until translucent.

    Add mushrooms, chicken broth, and bouquet garni.

    Simmer gently for 20 minutes.

    Strain and chill.

    Step 3|Clarify the consommé

    Finely chop chicken breast and vegetables, then mix with egg whites to make a raft.

    Add this to 1.5L broth and stir constantly as it comes to a boil.

    Reduce to low heat and simmer for 50 minutes, gently ladling broth over the raft to extract flavor.

    Strain carefully to obtain a clear consommé.

    Step 4|Prepare the mushroom royale

    Whisk eggs into the cooled mushroom stock, season with salt and pepper, and strain through a fine mesh.

    Pour into ramekins or molds and steam gently until just set. Chill thoroughly.

    Step 5|Finish the soup with junsai

    Warm the consommé slightly and add junsai, allowing it to cook briefly.

    Chill the broth quickly over an ice bath to preserve its clarity.

    Gently pour the chilled consommé over the mushroom royale just before serving.

    🥄 Presentation Tip

    Serve in clear glass bowls to showcase the layers and the floating junsai.

    Garnish with chervil or pink peppercorns for an elegant touch.

    🇫🇷 Gelée de Consommé Froid aux Champignons et Junsai

    — Une entrée raffinée et rafraîchissante pour l’été —

    Bonjour !

    Aujourd’hui, je vous propose une entrée sophistiquée, certes un peu technique, mais au résultat exceptionnel.

    Cette soupe froide allie un consommé de volaille limpide au junsai (plante aquatique japonaise) et un flan aux champignons façon royale.

    Servie bien fraîche, elle met en valeur toute la finesse des arômes et des textures. Parfaite pour une entrée estivale chic !

    🧂 Ingrédients (pour 6 à 8 personnes)

    🍗 Bouillon de volaille

    Poule : 1 Ailes de poulet : 1,2 kg Carottes : 2 Oignons (piqués d’un clou de girofle) : 2 Céleri branche : 1 Poireau (petit, partie blanche) : 1 Bouquet garni : 1 Gingembre frais : 20g Poivre en grains, sel de roche : à convenance Eau : 5L Bouillon Maggi : 2 cubes (optionnel, pour renforcer le goût)

    🍄 Jus de champignons

    Oignon (émincé) : ½ Champignons de Paris (émincés) : 250g Bouillon de volaille : 600ml Bouquet garni : 1 Beurre : une noisette

    🍗 Consommé de volaille

    Filet de poulet : 170g Carotte (épluchée) : ½ Oignon : ½ Céleri : ½ branche Blancs d’œufs : 2 Bouillon de volaille : 1,5L

    🥚 Royale aux champignons

    Jus de champignons : 500ml Œufs : 2 Sel & poivre : à convenance

    🍃 Finition

    Junsai (plante aquatique japonaise) : quantité suffisante

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1|Préparer le bouillon de volaille

    Placez tous les ingrédients dans une grande marmite.

    Portez à ébullition, écumez, puis laissez frémir doucement pendant 3 heures.

    Ajoutez les cubes de bouillon vers la fin si vous souhaitez intensifier les saveurs.

    Étape 2|Préparer le jus de champignons

    Faites suer l’oignon émincé dans du beurre, puis ajoutez les champignons.

    Ajoutez le bouillon et le bouquet garni, laissez cuire à feu doux 20 minutes.

    Filtrez et laissez refroidir.

    Étape 3|Clarifier le consommé

    Hachez finement le filet de poulet, les légumes et mélangez avec les blancs d’œufs.

    Ajoutez ce mélange au bouillon froid et portez doucement à ébullition en remuant.

    Laissez mijoter à feu doux pendant 50 minutes en arrosant la croûte de blancs pour extraire les arômes.

    Filtrez soigneusement pour obtenir un consommé limpide.

    Étape 4|Préparer la royale

    Battez les œufs avec le jus de champignons refroidi, assaisonnez, filtrez.

    Versez dans des ramequins et cuisez à la vapeur à basse température. Refroidissez.

    Étape 5|Assembler la soupe froide

    Réchauffez légèrement le consommé, ajoutez le junsai et cuisez brièvement.

    Refroidissez rapidement dans un bain glacé.

    Versez doucement sur la royale bien froide juste avant de servir.

    🥄 Astuce de présentation

    Servez dans des verrines transparentes pour valoriser les couches et la délicatesse du junsai.

    Décorez avec du cerfeuil ou des baies roses pour une touche élégante.

    Other summer appetizers→Summer appetizer