カテゴリー: デセール 冬

  • 赤ワインのフルーツスープ ミント風味 レモンのシャーベット添え

    冬のデザートにぴったりな、華やかで香り高い一品をご紹介します。

    赤ワインをベースにした温かみのあるフルーツスープに、爽やかなミントとレモンのシャーベットを添えて、甘さと酸味の絶妙なバランスを楽しんでみてください。

    🍇 材料(4人分目安)

    オレンジ、いちご、フランボワーズ、カシス、パイナップル:適量

    赤ワイン(コクのあるもの):1本

    砂糖:200g

    ミントの葉:10枚(+飾り用)

    セイロン紅茶:小さじ1

    コンスターチ:8g(水大さじ2で溶いておく)

    オレンジの皮:1個分(白い部分は除いてジュリエンヌ)

    <レモンのシャーベット>

    レモンジュース:160cc

    ライムジュース:80cc

    砂糖:200g

    水(ミネラルウォーター):300cc

    ステップ1:赤ワインスープの仕込み

    オレンジの皮を薄くむき、細切りにしてブランシール(湯通し)する。 ミントの葉6枚と紅茶をガーゼで包んでおく。 鍋に赤ワインを入れフランベし、オレンジの皮を加えて半量になるまで煮詰める。 砂糖を加えて2分間沸騰させ、溶いたコンスターチでとろみをつける。 紅茶とミントの包みを加え、火を止めて室温まで冷ます。

    ステップ2:シャーベット作り

    6. レモンジュース、ライムジュース、砂糖、水を混ぜて冷凍庫で冷やし固め、時々かき混ぜながらシャーベット状にする。

    ステップ3:仕上げと盛り付け

    7. お好みのフルーツを適当な大きさに切る。

    8. 冷やした赤ワインスープにフルーツを加え、器に盛り付ける。

    9. 中央にレモンのシャーベットを添え、ミントの葉を飾って完成。

    🍷Red Wine Fruit Soup with Mint & Lemon Sorbet

    Looking for a cozy yet elegant winter dessert?

    This vibrant red wine fruit soup is infused with mint and paired with refreshing lemon sorbet—a perfect harmony of warmth and brightness to finish your meal.

    🍇 Ingredients (serves 4)

    Orange, strawberry, raspberry, blackcurrant, pineapple: as needed

    Red wine (rich and full-bodied): 1 bottle

    Sugar: 200g

    Fresh mint leaves: 10 (plus extra for garnish)

    Ceylon tea: 1 tsp

    Cornstarch: 8g (dissolved in 2 tbsp water)

    Orange peel (zested thinly, white pith removed): from 1 orange

    Lemon Sorbet

    Lemon juice: 160cc

    Lime juice: 80cc

    Sugar: 200g

    Water (mineral preferred): 300cc

    🍴 Instructions (Step-by-step)

    Step 1: Prepare the Wine Soup

    Wash and julienne the orange peel, blanch briefly in boiling water. Wrap 6 mint leaves and the tea in cheesecloth. In a saucepan, flambé the red wine, then add the orange peel and reduce to half. Add sugar and boil for 2 minutes. Stir in cornstarch mixture to thicken. Add the tea-mint pouch and let it infuse off the heat until cooled.

    Step 2: Make the Sorbet

    6. Mix lemon juice, lime juice, sugar, and water. Freeze while stirring occasionally until slushy.

    Step 3: Final Assembly

    7. Cut fruits into bite-sized pieces.

    8. Add them to the chilled wine soup.

    9. Serve in a deep dish with a scoop of lemon sorbet in the center, topped with mint.

    🍷Soupe de Fruits au Vin Rouge, Parfum Menthe, Sorbet Citron

    Envie d’un dessert d’hiver élégant et original ?

    Cette soupe de fruits au vin rouge, relevée de menthe fraîche et accompagnée d’un sorbet citron, offre un mariage subtil entre chaleur et fraîcheur.

    🍇 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Orange, fraises, framboises, cassis, ananas : quantité selon goût

    Vin rouge corsé : 1 bouteille

    Sucre : 200g

    Feuilles de menthe : 10

    Thé de Ceylan : 1 c. à café

    Fécule de maïs : 8g (diluée dans 2 c. à soupe d’eau)

    Zeste d’une orange (sans la partie blanche)

    Sorbet au citron

    Jus de citron : 160cc

    Jus de citron vert : 80cc

    Sucre : 200g

    Eau minérale : 300cc

    🍴 Préparation (Étapes)

    Étape 1 : Préparer la soupe de vin

    Prélevez le zeste de l’orange en julienne et blanchissez-le. Enfermez 6 feuilles de menthe et le thé dans une gaze. Dans une casserole, flambez le vin rouge, ajoutez le zeste et réduisez de moitié. Ajoutez le sucre, faites bouillir 2 minutes, puis liez avec la fécule. Retirez du feu, ajoutez le sachet de thé-menthe, laissez infuser en refroidissant.

    Étape 2 : Sorbet citron

    6. Mélangez tous les ingrédients et congelez en remuant régulièrement jusqu’à obtention d’une texture granitée.

    Étape 3 : Dressage

    7. Coupez les fruits.

    8. Disposez-les dans des assiettes creuses, versez la soupe froide.

    9. Déposez une boule de sorbet au centre et terminez par quelques feuilles de menthe.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • 赤ワインのフルーツスープ ミント風味 レモンのシャーベット添え

    冬の食後にぴったりな、少し大人の味わいのデザートをご紹介します。

    赤ワインの芳醇な香りと、フルーツの爽やかさ、レモンシャーベットの酸味が絶妙に調和した一皿です。口の中に広がる香りと甘みのバランスを、ぜひお楽しみください。

    材料(4人分目安)

    スープ:

    オレンジ、いちご、フランボワーズ、カシス、パイナップル 各適量

    赤ワイン(重めのコクのあるタイプ) 1本

    砂糖 200g

    ミントの葉 10枚

    セイロン紅茶 小さじ1

    コーンスターチ 8g(水 大さじ2で溶く)

    オレンジの皮(1個分)

    レモンのシャーベット:

    レモン果汁 160cc

    ライム果汁 80cc

    砂糖 200g

    水 300cc(ペットボトルの水がおすすめ)

    作り方

    🥄スープの準備

    オレンジの皮を白い部分を除いて薄くむき、ジュリエンヌに切ってブランシールする(湯通し)。 ミントの葉6枚とセイロン紅茶をガーゼに包んでティーバッグを作る。 鍋に赤ワインを注ぎ、フランベしてアルコールを飛ばす。①のオレンジ皮を加え、1/2量まで煮詰める。 砂糖を加え、さらに2分沸騰させたら、コーンスターチでとろみをつける。 火を止め、②のミント&紅茶のパックを加えて室温まで冷ます。

    🍓仕上げ

    フルーツを食べやすい大きさにカットし、冷ました赤ワインソースを注ぎ、冷蔵庫で冷やす。

    🍋レモンシャーベット

    レモン果汁、ライム果汁、砂糖、水を混ぜて冷凍庫へ。途中で2〜3回混ぜて、滑らかなシャーベットに。

    🍷Red Wine Fruit Soup with Mint Flavor & Lemon Sorbet

    Here’s a refined winter dessert that pairs the richness of red wine with the freshness of seasonal fruits and a zesty lemon sorbet.

    Perfect to cleanse the palate and finish a cozy winter meal.

    Ingredients (Serves 4)

    Soup:

    Oranges, strawberries, raspberries, blackcurrants, pineapple – as needed

    Full-bodied red wine – 1 bottle

    Sugar – 200g

    Fresh mint – 10 leaves

    Ceylon tea – 1 tsp

    Cornstarch – 8g (dissolved in 2 tbsp water)

    Zest of 1 orange

    Lemon Sorbet:

    Lemon juice – 160cc

    Lime juice – 80cc

    Sugar – 200g

    Water – 300cc (bottled preferred)

    Instructions

    🥄Making the Soup

    Wash and zest the orange thinly (avoiding the white pith), slice into julienne, and blanch briefly. Wrap 6 mint leaves and tea in cheesecloth to form a sachet. In a saucepan, flambé the wine to remove alcohol, add the orange zest, and reduce by half. Add sugar, boil for 2 minutes, then thicken with cornstarch. Remove from heat and steep the mint-tea sachet. Let cool to room temperature.

    🍓To Finish

    Cut fruits into bite-size pieces, pour over the red wine sauce, and chill in the fridge.

    🍋Lemon Sorbet

    Mix lemon & lime juice, sugar, and water. Freeze and stir a few times during freezing to achieve smooth texture.

    🍷Soupe de fruits au vin rouge parfumée à la menthe avec sorbet au citron

    Un dessert élégant et parfumé, parfait pour conclure un repas d’hiver.

    Le vin rouge chaud et corsé, les fruits frais et l’acidité du sorbet citron se marient pour offrir une expérience raffinée.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Soupe :

    Oranges, fraises, framboises, cassis, ananas – quantité au goût

    Vin rouge corsé – 1 bouteille

    Sucre – 200g

    Feuilles de menthe – 10

    Thé de Ceylan – 1 c. à café

    Fécule de maïs – 8g (diluée dans 2 c. à soupe d’eau)

    Zeste d’une orange

    Sorbet au citron :

    Jus de citron – 160cc

    Jus de citron vert – 80cc

    Sucre – 200g

    Eau – 300cc (de préférence en bouteille)

    Préparation

    🥄La soupe

    Prélevez le zeste finement (sans le blanc) et coupez en julienne. Blanchir brièvement. Faites un sachet avec 6 feuilles de menthe et le thé dans une étamine. Faites flamber le vin rouge, ajoutez le zeste, et réduisez de moitié. Ajoutez le sucre, portez à ébullition 2 minutes, liez avec la fécule. Retirez du feu, infusez le sachet menthe-thé, et laissez refroidir.

    🍓Finition

    Coupez les fruits, versez la soupe refroidie dessus, et réfrigérez.

    🍋Sorbet citron

    Mélangez jus de citron & lime, sucre, et eau. Congelez en mélangeant plusieurs fois pour une texture lisse.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • 洋梨のスープ ミント風味

    この「洋梨のスープ ミント風味」は、口の中でとろけるような洋梨の香りと、ミントの清涼感が広がる上品な一皿です。温かい食後にぴったりの冷製スープ仕立てで、心までリフレッシュできますよ。

    📝 材料(4人分)

    洋梨(ラ・フランスやコンフェレンス)… 4個

    蜂蜜 … 大さじ1

    フヌイユの粒(フェンネルシード)… 5粒

    白ワイン … 50cc

    ミントの葉 … 適量

    ミネラルウォーター … 適量

    レモン汁 … 少量

    👩‍🍳 作り方

    Step 1

    洋梨の皮を剥いて種を除き、カルチェ(くし形)に切ります。

    1人前につき4片になるように用意し、残りの果肉はミキサーへ。

    Step 2

    ミキサーに、蜂蜜、フヌイユの粒、レモン汁、ミントの葉、白ワイン、ミネラルウォーターを加えて撹拌し、滑らかなクーリ(ピュレ状のソース)を作ります。裏ごしして、しっかり冷やしておきます。

    Step 3

    冷やした深皿に洋梨のカルチェを盛りつけ、Step2のスープを流し込みます。仕上げにミントの葉を飾って完成!

    🍐 Pear Mint Soup

    Looking for a fresh and light dessert to enjoy during the colder months?

    This Pear Mint Soup combines the gentle sweetness of ripe pears with a subtle hint of mint, resulting in a refreshing and elegant finish to your meal. It’s served cold, making it a perfect contrast to winter warmth.

    📝 Ingredients (Serves 4)

    Pears (such as La France or Conference) … 4

    Honey … 1 tbsp

    Fennel seeds … 5

    White wine … 50cc

    Fresh mint leaves … as needed

    Mineral water … as needed

    Lemon juice … a dash

    👩‍🍳 Instructions

    Step 1

    Peel and core the pears. Cut into wedges (4 pieces per serving), and place the remaining pear in a blender.

    Step 2

    Add honey, fennel seeds, lemon juice, mint leaves, white wine, and mineral water to the blender. Mix until smooth. Strain and chill well.

    Step 3

    Place the pear wedges in a chilled deep plate, pour the soup over them, and garnish with fresh mint.

    🍐 Soupe de poires à la menthe

    Envie d’un dessert léger et fruité en plein hiver ?

    Cette Soupe de poires à la menthe marie la douceur naturelle de la poire à la fraîcheur vivifiante de la menthe. Servie bien froide, elle offre une touche finale élégante et apaisante à votre repas.

    📝 Ingrédients (Pour 4 personnes)

    Poires (type La France ou Conférence) … 4

    Miel … 1 c. à soupe

    Graines de fenouil … 5

    Vin blanc … 50cc

    Feuilles de menthe … quantité suffisante

    Eau minérale … quantité suffisante

    Jus de citron … un filet

    👩‍🍳 Préparation

    Étape 1

    Peler, épépiner et couper les poires en quartiers. Prévoir 4 quartiers par personne. Mixer le reste.

    Étape 2

    Dans le mixeur, ajouter le miel, les graines de fenouil, le jus de citron, les feuilles de menthe, le vin blanc et l’eau minérale. Mixer, passer au tamis et bien refroidir.

    Étape 3

    Dresser les quartiers de poire dans une assiette creuse bien froide. Verser la soupe par-dessus, puis décorer avec de la menthe.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • フロマージュブランのババロア イチゴ風味

    寒い季節にもぴったりな、軽やかでさわやかな冬のデザートをご紹介します。

    フロマージュブランのまろやかさに、イチゴの酸味と甘さが加わり、まるで春を先取りしたかのようなひと品。

    おもてなしやご褒美スイーツとしてもおすすめです!

    材料(4〜5人分)

    フロマージュブラン:400g

    砂糖:100g

    水:大さじ2

    卵白:2個分

    ゼラチン:4枚(冷水でふやかしておく)

    生クリーム:100g(7分立て)

    レモンの皮(すりおろし):1個分

    <イチゴのソース>

    イチゴ:500g(ピューレ状に)

    レモンジュース:大さじ1

    砂糖:大さじ1〜2(お好みで調整)

    飾り用:

    イチゴ(お好みで)

    作り方(ステップ形式)

    Step 1

    ゼラチンを冷水でふやかしておく。

    Step 2

    鍋に水と砂糖を入れて火にかけ、シロップを作る。熱いうちにゼラチンを加えて溶かす。

    Step 3

    フロマージュブランに、シロップとレモンの皮を加え、よく混ぜる。

    Step 4

    別のボウルで卵白をしっかりと泡立てる。

    Step 5

    生クリームを7分立てに泡立てる。

    Step 6

    フロマージュブランのボウルに、生クリームを加えて混ぜ、その後にメレンゲも加えてさっくり混ぜる。

    Step 7

    型に流し入れて冷蔵庫で2〜3時間以上冷やし固める。

    Step 8

    イチゴをピューレ状にし、レモン汁と砂糖を加えてソースを作る。

    Step 9

    冷やしたババロアに、イチゴのソースとスライスしたイチゴを添えて完成!

    🍓Bavarois au Fromage Blanc à la Fraise

    Un dessert d’hiver tout en légèreté et en fraîcheur !

    Le fromage blanc apporte de la douceur, tandis que la fraise lui donne une touche fruitée et acidulée.

    Idéal pour une fin de repas élégante ou un goûter raffiné.

    Ingrédients (pour 4 à 5 personnes)

    Fromage blanc : 400 g

    Sucre : 100 g

    Eau : 2 c. à soupe

    Blancs d’œufs : 2

    Gélatine : 4 feuilles (ramollies dans de l’eau froide)

    Crème liquide (45%) : 100 g (montée à 70%)

    Zeste de citron : 1

    Pour le coulis de fraise :

    Fraises : 500 g (mixées en purée)

    Jus de citron : 1 c. à soupe

    Sucre : 1 à 2 c. à soupe (selon votre goût)

    Pour la décoration :

    Fraises fraîches (au choix)

    Préparation

    Étape 1

    Ramollir la gélatine dans de l’eau froide.

    Étape 2

    Préparer un sirop avec l’eau et le sucre. Y incorporer la gélatine ramollie.

    Étape 3

    Mélanger le sirop avec le fromage blanc et le zeste de citron.

    Étape 4

    Monter les blancs d’œufs en neige ferme.

    Étape 5

    Fouetter la crème liquide à 70 %.

    Étape 6

    Incorporer la crème montée au fromage blanc, puis ajouter délicatement les blancs montés.

    Étape 7

    Verser dans un moule et faire prendre au frais pendant 2 à 3 heures.

    Étape 8

    Préparer le coulis : mixer les fraises avec le jus de citron et le sucre.

    Étape 9

    Servir bien frais avec le coulis de fraise et quelques fraises fraîches.

    🍓Strawberry Flavored Fromage Blanc Bavarois

    This winter dessert is as light as snow and as fresh as spring.

    The smooth fromage blanc is gently combined with sweet strawberries and a hint of lemon, creating a perfect end to a meal or a lovely afternoon treat.

    Ingredients (Serves 4–5)

    Fromage blanc: 400g

    Sugar: 100g

    Water: 2 tbsp

    Egg whites: 2

    Gelatin sheets: 4 (softened in cold water)

    Heavy cream: 100g (whipped to soft peaks)

    Lemon zest: From 1 lemon

    For the strawberry sauce:

    Strawberries: 500g (pureed) Lemon juice: 1 tbsp Sugar: 1–2 tbsp (to taste)

    For garnish:

    Fresh strawberries (optional)

    Instructions

    Step 1

    Soften the gelatin sheets in cold water.

    Step 2

    Heat water and sugar to make syrup. Stir in the softened gelatin while still warm.

    Step 3

    Mix the syrup and lemon zest into the fromage blanc until smooth.

    Step 4

    Beat the egg whites until stiff peaks form.

    Step 5

    Whip the cream until soft peaks.

    Step 6

    Fold the whipped cream into the fromage blanc mixture, then gently fold in the egg whites.

    Step 7

    Pour into molds and chill for at least 2–3 hours until set.

    Step 8

    Make the sauce by blending strawberries with lemon juice and sugar.

    Step 9

    Serve the chilled bavarois with strawberry sauce and fresh strawberries.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • イチゴのタルト

    冬の寒さの中でも、心がふわっと華やぐデザートが食べたくなりませんか?

    今日ご紹介するのは、イチゴをたっぷり使った「イチゴのタルト」。サクッとした生地と、甘酸っぱいイチゴ、香り豊かなキルシュクリームが重なる、ちょっと贅沢な冬の一品です。

    材料(直径18cmのセルクル)

    ① タルト生地(ダックワーズ風)

    アーモンドパウダー:100g

    粉糖:90g

    薄力粉:20g

    卵白:170g

    グラニュー糖:70g(メレンゲ用)

    ② クレーム・キルシュ

    (クレーム・パティシエール+生クリーム+キルシュ)

    牛乳:250cc

    バニラビーンズ:1/3本

    グラニュー糖:60g

    小麦粉:15g

    コーンスターチ:12g

    バター:15g

    生クリーム(45%):80cc

    キルシュ:10cc

    ③ シロップ

    30ボーメシロップ キルシュ

    その他

    イチゴ(適量)

    粉砂糖(適量)

    イチゴジャム(適量)

    作り方

    ステップ①:タルト生地の準備

    アーモンドパウダー・粉糖・薄力粉をふるい、よく混ぜておく。 卵白を泡立て、途中でグラニュー糖を加えながらしっかりとしたメレンゲを作る。 粉類とメレンゲを合わせ、セルクルに流して焼成(180℃で約20分)。

    ステップ②:クレーム・キルシュの作成

    牛乳とバニラビーンズを鍋に入れて温める。 別ボウルでグラニュー糖・小麦粉・コーンスターチを混ぜ、温めた牛乳を加えて火にかけ、とろみが出るまで加熱。 火からおろしてバターを加え、冷ます。 冷めたら生クリームとキルシュを加えてなめらかにする。

    ステップ③:仕上げ

    タルト生地にシロップを塗り、クレーム・キルシュを絞る。 イチゴを並べ、イチゴジャムを塗り、粉砂糖をふる。

    🍓Strawberry Tart

    On chilly winter days, a fruity and creamy dessert can lift your spirits. Today’s recipe is a classic “Strawberry Tart” with almond-based sponge and a rich Kirsch cream. It’s elegant, festive, and perfect for winter gatherings.

    Ingredients (for 18cm tart ring)

    ① Tart Base (Dacquoise-style)

    Almond powder: 100g

    Icing sugar: 90g

    Cake flour: 20g

    Egg whites: 170g

    Granulated sugar: 70g (for meringue)

    ② Kirsch Cream

    (Pastry cream + whipped cream + Kirsch)

    Milk: 250cc

    Vanilla bean: 1/3 pod

    Granulated sugar: 60g

    Cake flour: 15g

    Cornstarch: 12g

    Butter: 15g

    Heavy cream (45%): 80cc

    Kirsch: 10cc

    ③ Syrup

    30° Baumé syrup Kirsch

    Garnish

    Strawberries Icing sugar Strawberry jam

    Instructions

    Step 1: Prepare the base

    Sift almond powder, icing sugar, and cake flour. Beat egg whites, gradually adding sugar until stiff peaks form. Fold the dry ingredients into the meringue, pour into the ring mold, and bake at 180°C for 20 min.

    Step 2: Make Kirsch cream

    Heat milk with vanilla bean. Mix sugar, flour, and cornstarch in a bowl, add warm milk, and cook until thick. Off heat, stir in butter and cool. Once cooled, mix in whipped cream and Kirsch.

    Step 3: Assemble

    Brush base with syrup, pipe Kirsch cream. Arrange strawberries, glaze with jam, and dust with icing sugar.

    🍓Tarte aux fraises

    Un dessert aux fraises en plein hiver ? Oui ! Cette tarte aux fraises garnie de crème au Kirsch est une touche sucrée et élégante parfaite pour finir un repas festif.

    Ingrédients (pour cercle de 18 cm)

    ① Fond de tarte (type dacquoise)

    Poudre d’amandes : 100g

    Sucre glace : 90g

    Farine : 20g

    Blancs d’œufs : 170g

    Sucre en poudre : 70g (pour la meringue)

    ② Crème au Kirsch

    (Crème pâtissière + crème fouettée + Kirsch)

    Lait : 250cc

    Gousse de vanille : 1/3

    Sucre : 60g

    Farine : 15g

    Fécule de maïs : 12g

    Beurre : 15g

    Crème liquide (45%) : 80cc

    Kirsch : 10cc

    ③ Sirop

    Sirop 30 Baumé Kirsch

    Décoration

    Fraises Sucre glace Confiture de fraises

    Préparation

    Étape 1 : Base de la tarte

    Tamiser la poudre d’amandes, sucre glace et farine. Monter les blancs en neige avec le sucre pour obtenir une meringue ferme. Incorporer les poudres, couler dans un cercle, cuire 20 min à 180°C.

    Étape 2 : Crème au Kirsch

    Chauffer le lait avec la vanille. Mélanger sucre, farine, fécule, ajouter le lait chaud, cuire jusqu’à épaississement. Ajouter le beurre hors du feu, refroidir. Incorporer crème fouettée et Kirsch.

    Étape 3 : Montage

    Imbiber le fond de tarte de sirop, pocher la crème. Disposer les fraises, napper de confiture, saupoudrer de sucre glace.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • いちごのスープ オレンジ風味

    寒い季節にぴったりの、フレッシュないちごを使った軽やかなデザートをご紹介します。オレンジの香りが優しく広がる爽やかなスープ仕立て。食後にも、ちょっとしたおもてなしにもぴったりですよ。

    材料(2〜3人分)

    イチゴ:24個

    砂糖:15g

    シードルヴィネガー:小さじ1

    オレンジ水(オレンジフラワーウォーター):10cc

    <オレンジソース>

    オレンジジュース:240cc

    砂糖:20g

    作り方

    ステップ①:いちごのマリネを作る

    イチゴを洗ってヘタを取り、半分にカット。砂糖、シードルヴィネガー、オレンジ水を加えてやさしく混ぜ、冷蔵庫で30分ほどマリネします。

    ステップ②:オレンジソースを作る

    鍋にオレンジジュースと砂糖を入れ、軽くとろみがつくまで弱火で煮詰めます。粗熱をとっておきましょう。

    ステップ③:仕上げ

    器にマリネしたいちごを盛り付け、オレンジソースを注いで完成!お好みでミントやオレンジの皮の千切りを添えても◎。

    🍓Strawberry Soup with Orange Fragrance

    Here’s a light and refreshing winter dessert using fresh strawberries. The subtle aroma of orange brings a gentle elegance—perfect for after a meal or as a treat for guests.

    Ingredients (Serves 2–3)

    Strawberries: 24 pieces

    Sugar: 15g

    Cider vinegar: 1 tsp

    Orange flower water: 10cc

    <Orange Sauce>

    Orange juice: 240cc

    Sugar: 20g

    Instructions

    Step 1: Marinate the strawberries

    Wash and hull the strawberries, then cut them in half. Combine with sugar, cider vinegar, and orange flower water. Mix gently and refrigerate for about 30 minutes.

    Step 2: Make the orange sauce

    In a saucepan, combine the orange juice and sugar. Simmer over low heat until it thickens slightly. Let it cool.

    Step 3: Plating

    Place the marinated strawberries in a bowl, pour the orange sauce over, and serve. Garnish with mint or orange zest if desired.

    🍓Soupe de fraises au parfum d’orange

    Un dessert léger et parfumé à base de fraises fraîches, parfait pour l’hiver. Le parfum d’eau de fleur d’oranger apporte une touche délicate et envoûtante.

    Ingrédients (Pour 2 à 3 personnes)

    Fraises : 24 pièces

    Sucre : 15g

    Vinaigre de cidre : 1 c. à café

    Eau de fleur d’oranger : 10cc

    <Sauce à l’orange>

    Jus d’orange : 240cc

    Sucre : 20g

    Préparation

    Étape 1 : Mariner les fraises

    Lavez et équeutez les fraises, puis coupez-les en deux. Mélangez-les délicatement avec le sucre, le vinaigre de cidre et l’eau de fleur d’oranger. Réservez au frais pendant 30 minutes.

    Étape 2 : Préparer la sauce à l’orange

    Dans une casserole, portez à légère ébullition le jus d’orange et le sucre jusqu’à légère réduction. Laissez tiédir.

    Étape 3 : Dressage

    Disposez les fraises marinées dans une assiette creuse, versez la sauce à l’orange par-dessus. Décorez avec de la menthe ou du zeste d’orange si vous le souhaitez.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • 黒トリュフのジェラート

    寒い冬、特別なひとときを演出してくれるのがこの「黒トリュフのジェラート」。

    濃厚でなめらかな舌触りの中に、黒トリュフの香りがふわっと広がる…。

    香りの余韻まで贅沢に楽しめる、大人のためのデザートです。

    材料(約6人分)

    卵黄:6個

    グラニュー糖:100g

    ハチミツ:10g

    牛乳:350g

    黒トリュフ(みじん切り):大さじ1

    生クリーム:150g

    黒トリュフオイル:1g

    ステップ1:卵黄と砂糖を混ぜる

    ボウルに卵黄、グラニュー糖、ハチミツを入れ、泡立て器で白っぽくなるまでよく混ぜます。

    ステップ2:黒トリュフ入りミルクを温める

    鍋に牛乳とみじん切りの黒トリュフを入れ、焦がさないようにゆっくり温めます。

    ステップ3:卵液と合わせる

    温めたミルクをステップ1のボウルに少しずつ加え、手早く混ぜます。

    ステップ4:再加熱してとろみをつける

    混ぜ合わせた液を鍋に戻し、弱火でゆっくり加熱しながら木ベラで混ぜ、とろみがついたら火を止めます。

    ステップ5:冷やしてジェラート仕立てに

    火を止めたら液をボウルに移し、氷水で冷やします。

    生クリームと黒トリュフオイルを加え、アイスクリームマシンで撹拌・冷凍して完成!

    Black Truffle Gelato

    Looking for a luxurious winter dessert?

    This Black Truffle Gelato is the answer — rich, creamy, and deeply aromatic.

    Every spoonful is a celebration of flavor and finesse, perfect for special moments.

    Ingredients (serves ~6)

    6 egg yolks

    100g granulated sugar

    10g honey

    350g milk

    1 tbsp black truffle (finely chopped)

    150g heavy cream

    1g black truffle oil

    Instructions 🍨

    Step 1: Whisk the yolks

    Combine egg yolks, sugar, and honey in a bowl and whisk until pale and creamy.

    Step 2: Warm the truffle milk

    In a saucepan, gently warm the milk with chopped black truffle.

    Step 3: Temper the egg mixture

    Gradually add the warm truffle milk into the egg yolk mixture, stirring constantly.

    Step 4: Cook into a custard

    Return the mixture to the saucepan and cook gently over low heat until thickened, stirring with a wooden spoon.

    Step 5: Chill and churn

    Transfer the custard to a bowl, cool it over an ice bath, then stir in the heavy cream and truffle oil.

    Churn in an ice cream maker until smooth and frozen. Enjoy!

    Glace à la truffe noire

    Un dessert d’hiver d’exception : la glace à la truffe noire.

    Sa texture onctueuse et la puissance aromatique de la truffe en font une conclusion raffinée à un repas gastronomique.

    Ingrédients (pour ~6 personnes)

    6 jaunes d’œufs

    100g de sucre

    10g de miel

    350g de lait

    1 c. à soupe de truffe noire (hachée finement)

    150g de crème liquide entière

    1g d’huile de truffe noire

    Étapes de préparation 🍧

    Étape 1 : Blanchir les jaunes

    Fouetter les jaunes d’œufs avec le sucre et le miel jusqu’à ce que le mélange blanchisse.

    Étape 2 : Chauffer le lait à la truffe

    Faire chauffer doucement le lait avec la truffe hachée dans une casserole.

    Étape 3 : Tempérer les œufs

    Verser progressivement le lait chaud sur le mélange œufs-sucre en remuant.

    Étape 4 : Cuire à la nappe

    Remettre le tout dans la casserole et cuire à feu doux en remuant jusqu’à épaississement.

    Étape 5 : Refroidir et turbiner

    Verser dans un bol, refroidir sur un bain de glace, ajouter la crème et l’huile de truffe, puis turbiner dans une sorbetière.

    Servez bien glacé !

    Other winter desserts→Winter dessert

  • オレンジのティアン

    冬の寒さの中、太陽のように輝くオレンジのデザートはいかがですか?

    「オレンジのティアン」は、キャラメリゼされたオレンジとママレードのようなクリーム、サクサクのサブレを重ねた心温まる一品です。時間をかけて仕込む価値のある、特別な冬のデザート。ぜひ一緒に作ってみましょう!

    材料

    オレンジのキャラメル

    ジュレ・ド・オレンジ 400g

    砂糖 150g

    オレンジのキャラメリゼ

    オレンジ(皮をむいてカルチェに)適量

    オレンジキャラメル

    ゼラチンリーフ 2枚(250cc分)

    オレンジのクリーム

    オレンジの実 200g(さいの目に切る)

    砂糖 100g

    生クリーム 200g

    サブレ生地

    バター(室温)75g

    卵黄(室温)大1個

    粉糖 60g

    アーモンド粉末 20g

    小麦粉(ふるったもの)100g

    精製塩 ひとつまみ

    バニラビーンズ 1本

    その他

    アプリコットのナパージュ

    ミント(飾り用)

    セルクル(直径10cmと7〜8cm)

    ステップ1:オレンジのキャラメルを作る

    鍋に砂糖と少量の水を入れてキャラメルにし、ジュレ・ド・オレンジを加えて軽いとろみがつくまで煮る。ボウルに移し、冷ます。

    ステップ2:オレンジのキャラメリゼを準備

    オレンジをカルチェにし、水気をしっかり切ってからオレンジキャラメルで一晩マリネ。ゼラチンで固める。

    ステップ3:オレンジのクリームを作る

    鍋にオレンジの実と砂糖を入れてママレード状になるまで煮る。冷ましたら、泡立てた生クリームと合わせる。

    ステップ4:サブレを焼く

    材料を混ぜて生地を作り、7〜8cmの円型に抜いて焼く。

    ステップ5:ナパージュの準備

    アプリコットナパージュをオレンジキャラメルでのばす。

    ステップ6:組み立てと仕上げ

    セルクルにオレンジのキャラメリゼを敷き詰め、その上にオレンジクリームを絞り、焼いたサブレをのせる。皿にひっくり返して盛りつけ、ナパージュを塗って完成!

    🍊Orange Tian

    During the winter season, brighten your table with this elegant and flavorful Orange Tian. Layered with caramelized orange segments, marmalade-style cream, and crisp sablé biscuit, it’s a dessert that balances richness and freshness perfectly. Let’s walk through each step together!

    Ingredients

    Orange Caramel

    400g orange jelly

    150g sugar

    Caramelized Oranges

    Orange segments (peeled and cut into supremes)

    Orange caramel

    Gelatin leaves (2 sheets for 250cc)

    Orange Cream

    200g diced orange flesh

    100g sugar

    200g heavy cream (whipped)

    Sablé Biscuit

    75g butter (room temp)

    1 egg yolk (room temp)

    60g powdered sugar

    20g almond powder

    100g flour (sifted)

    A pinch of fine salt 1 vanilla bean

    Others

    Apricot glaze

    Mint leaves (for garnish)

    Pastry rings (10cm and 7–8cm)

    Instructions (Step-by-step)

    Step 1: Make the Orange Caramel

    Caramelize sugar with a little water. Deglaze with orange jelly and simmer until slightly thick. Cool in a bowl.

    Step 2: Prepare the Caramelized Oranges

    Segment oranges, drain well, and marinate in orange caramel overnight. Set with gelatin.

    Step 3: Make the Orange Cream

    Cook diced orange with sugar until jammy. Cool, then fold into whipped cream.

    Step 4: Bake the Sablé

    Mix ingredients, roll out, cut into 7–8cm rounds, and bake.

    Step 5: Prepare the Glaze

    Thin apricot glaze with orange caramel.

    Step 6: Assemble and Finish

    Place caramelized oranges into a ring mold, pipe orange cream, top with sablé. Flip onto serving plate, brush with glaze, and drizzle leftover caramel sauce.

    🍊Tian à l’Orange

    Offrez-vous un moment de chaleur en hiver avec ce dessert sophistiqué : le Tian à l’Orange. Des oranges caramélisées, une crème onctueuse et un sablé croustillant se marient pour créer une harmonie parfaite. Suivez les étapes ci-dessous pour le réaliser chez vous.

    Ingrédients

    Caramel à l’orange

    400g de gelée d’orange

    150g de sucre

    Oranges caramélisées

    Segments d’orange

    Caramel à l’orange

    2 feuilles de gélatine (pour 250cc)

    Crème à l’orange

    200g d’orange en dés

    100g de sucre

    200g de crème liquide montée

    Sablé

    75g de beurre (température ambiante)

    1 jaune d’œuf

    60g de sucre glace

    20g de poudre d’amandes

    100g de farine (tamisée)

    1 pincée de sel

    1 gousse de vanille

    Autres

    Nappage d’abricot

    Feuilles de menthe

    Cercle pâtissier (10cm et 7–8cm)

    Préparation (Étapes)

    Étape 1 : Préparer le caramel à l’orange

    Caraméliser le sucre avec un peu d’eau, déglacer avec la gelée d’orange, cuire jusqu’à légère épaisseur. Refroidir.

    Étape 2 : Caraméliser les oranges

    Segmenter les oranges, égoutter et mariner dans le caramel à l’orange toute une nuit. Gélifier.

    Étape 3 : Crème à l’orange

    Cuire les dés d’orange avec le sucre en confiture. Refroidir et incorporer à la crème fouettée.

    Étape 4 : Préparer le sablé

    Mélanger les ingrédients, découper des disques de 7–8cm, et cuire au four.

    Étape 5 : Préparer le nappage

    Détendre le nappage d’abricot avec le caramel à l’orange.

    Étape 6 : Montage

    Tapisser un cercle avec les oranges, ajouter la crème, poser le sablé, retourner sur assiette, napper et servir avec le reste de caramel.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • オレンジのジュレ ー イチゴを添えて

    寒い冬こそ、柑橘の香りと果実の彩りで気分をリフレッシュしませんか?

    オレンジのジュレにイチゴやフランボワーズを添えて、バニラの香りとミントの爽やかさが広がる一皿です。アイスクリームをのせれば、まるでパフェのような贅沢なデザートに。

    材料(4〜6人分)

    オレンジジュース:400cc

    水:100cc

    砂糖:50g

    バニラビーンズ:1本

    ゼラチン:2〜3枚

    アイスクリーム:適量

    イチゴ・フランボワーズ・カシスなど:適量

    フランボワーズソース または イチゴのソース:適量

    ミント:1束

    Step 1

    鍋に水・砂糖を入れて加熱し、バニラビーンズを加えて香りを移します。火を止めたらゼラチンを加えて溶かします。

    Step 2

    オレンジジュースを加え、全体を混ぜてからスープ皿やグラスに流し入れ、冷蔵庫で冷やし固めます。

    Step 3

    イチゴ・フランボワーズ・カシスをソースで和えて、彩りよく仕上げます。

    Step 4

    固まったジュレの上に和えた果物を盛り、アイスクリームを1〜2すくい乗せて、最後にミントを飾れば完成です!

    🍓Orange Jelly with Berries

    A refreshing citrus dessert for winter!

    This orange jelly is infused with vanilla and topped with fresh strawberries, raspberries, and cassis. Add a scoop of ice cream and a touch of mint for a truly elegant finish.

    Ingredients (Serves 4–6)

    Orange juice: 400cc

    Water: 100cc

    Sugar: 50g

    Vanilla bean: 1

    Gelatin sheets: 2–3

    Ice cream: as needed

    Strawberries, raspberries, cassis: as needed

    Raspberry or strawberry sauce: as needed Mint: a small bunch

    Instructions

    Step 1

    In a saucepan, heat water and sugar. Add the vanilla bean to infuse. Remove from heat and stir in the gelatin until dissolved.

    Step 2

    Pour in the orange juice, mix, and transfer into serving bowls or glasses. Chill in the refrigerator until set.

    Step 3

    Toss the berries with the raspberry or strawberry sauce for added flavor and color.

    Step 4

    Top the set jelly with the marinated fruits, add 1–2 scoops of ice cream, and finish with a sprig of mint.

    🍨Gelée à l’orange aux fraises

    Une douceur d’hiver légère et fruitée !

    La gelée à l’orange parfumée à la vanille est sublimée par des fruits rouges et une boule de glace. Une touche de menthe apporte la fraîcheur finale.

    Ingrédients (pour 4 à 6 personnes)

    Jus d’orange : 400cc

    Eau : 100cc

    Sucre : 50g

    Gousse de vanille : 1

    Feuilles de gélatine : 2 à 3

    Glace : selon le besoin

    Fraises, framboises, cassis : quantité suffisante

    Sauce framboise ou fraise : quantité suffisante

    Menthe : 1 bouquet

    Préparation

    Étape 1

    Faire chauffer l’eau et le sucre dans une casserole. Ajouter la gousse de vanille. Hors du feu, incorporer la gélatine jusqu’à dissolution complète.

    Étape 2

    Ajouter le jus d’orange, bien mélanger, puis verser dans des assiettes creuses ou verrines. Laisser prendre au frais.

    Étape 3

    Mélanger les fruits rouges avec la sauce de framboise ou de fraise.

    Étape 4

    Disposer les fruits sur la gelée prise, ajouter 1 à 2 boules de glace, et décorer avec de la menthe fraîche.

    Other winter desserts→Winter dessert

  • そば粉のフィユ 粒胡椒風味 イチゴ添え

    冬のデザートに、香ばしいそば粉とピリッとした胡椒、爽やかなシトロネールの香りが広がる一皿はいかがでしょうか?このレシピでは、そば粉のフィユ(薄焼き)と自家製のアイスクリームを合わせ、イチゴやフランボワーズソースで華やかに仕上げます。

    材料(4人分)

    <そば粉のフィユ(パート・コルネ)>

    バター … 100g

    粉糖 … 200g

    卵白 … 50g

    そば粉 … 110g

    ココア … 小さじ1

    ピスタチオ(みじん切り)… 適量

    <シトロネールのアイスクリーム>

    グラニュー糖 … 100g

    卵黄 … 6個分

    シトロネール(生)… 35g

    牛乳 … 500cc

    はちみつ … 小さじ4

    生クリーム … 1カップ

    <その他>

    イチゴ … 12粒

    ソース フランボワーズ … 適量

    ミント … 適量

    粉糖 … 少々

    胡椒 … 少々

    作り方

    ステップ1:そば粉のフィユを作る

    バターを室温に戻して柔らかくし、粉糖を加えてすり混ぜる。 卵白を少しずつ加えながら混ぜ、そば粉とココアをふるって加える。 全体が均一になったら、クッキングシートに薄くのばし、ピスタチオを散らして160℃のオーブンで約8分焼く。

    ステップ2:シトロネールのアイスクリームを作る

    4. 牛乳とシトロネールを温める。

    5. 別のボウルで卵黄・グラニュー糖・はちみつを混ぜ、温めた牛乳を加えて混ぜる。

    6. 弱火でとろみがつくまで加熱し、冷ましてから生クリームを加えて冷凍する。

    ステップ3:盛りつける

    7. そば粉のフィユを器に立てるように配置し、シトロネールアイスを添える。

    8. イチゴをカットして飾り、ソース フランボワーズ、粉糖、ミント、胡椒をアクセントに仕上げる。

    🇬🇧 Buckwheat Tuiles with Pepper & Strawberries

    How about a winter dessert that surprises with the nutty aroma of buckwheat, the spice of black pepper, and the freshness of lemongrass ice cream? This dish combines textures and temperatures into one elegant plate.

    Ingredients (Serves 4)

    Butter … 100g

    Powdered sugar … 200g

    Egg whites … 50g

    Buckwheat flour … 110g

    Cocoa powder … 1 tsp

    Chopped pistachios … as needed

    Sugar … 100g

    Egg yolks … 6

    Fresh lemongrass … 35g

    Milk … 500cc

    Honey … 4 tsp

    Heavy cream … 1 cup

    Strawberries … 12

    Raspberry sauce … as needed

    Mint … to garnish

    Powdered sugar & black pepper … a pinch

    Instructions

    Step 1: Make the tuiles

    Cream softened butter with powdered sugar. Gradually mix in egg whites. Add sifted buckwheat flour and cocoa powder. Spread thinly on parchment, sprinkle pistachios, and bake at 160°C (320°F) for 8 minutes.

    Step 2: Prepare the lemongrass ice cream

    5. Warm milk with lemongrass.

    6. Whisk yolks, sugar, and honey. Add warm milk slowly while whisking.

    7. Heat gently until thickened, cool, add cream, and freeze.

    Step 3: Assemble the plate

    8. Arrange tuiles on a plate, place a scoop of ice cream beside.

    9. Add sliced strawberries, drizzle raspberry sauce, and finish with mint, powdered sugar, and pepper.

    🇫🇷 Tuiles de Sarrasin au Poivre et Fraises

    Un dessert d’hiver qui marie le croustillant des tuiles au sarrasin, le piquant du poivre et la fraîcheur d’une glace à la citronnelle. Élégant, surprenant, et très gourmand !

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Beurre … 100g

    Sucre glace … 200g

    Blancs d’œufs … 50g

    Farine de sarrasin … 110g

    Cacao … 1 c. à café

    Pistaches hachées … QS

    <Glace à la citronnelle>

    Sucre … 100g

    Jaunes d’œufs … 6

    Citronnelle fraîche … 35g

    Lait … 500cc

    Miel … 4 c. à café

    Crème liquide … 1 tasse

    Fraises … 12

    Coulis de framboise … QS

    Menthe … pour décorer

    Sucre glace & poivre … une pincée

    Préparation

    Étape 1 : Préparer les tuiles

    Travailler le beurre mou avec le sucre glace. Incorporer les blancs d’œufs progressivement. Ajouter la farine de sarrasin et le cacao tamisés. Étaler finement sur une plaque, parsemer de pistaches, et cuire à 160°C pendant 8 min.

    Étape 2 : Glace à la citronnelle

    5. Chauffer le lait avec la citronnelle.

    6. Fouetter les jaunes, sucre, et miel. Ajouter le lait chaud petit à petit.

    7. Cuire à feu doux jusqu’à épaississement. Refroidir, ajouter la crème, puis congeler.

    Étape 3 : Dressage

    8. Disposer les tuiles dans l’assiette, ajouter une boule de glace.

    9. Garnir de fraises tranchées, coulis de framboise, menthe, sucre glace et poivre.

    Other winter desserts→Winter dessert