投稿者: Néo

  • タルト・フランボワーズ 〜ピスタチオのムースとともに

    見た目も華やかで香り高いフランボワーズタルト。

    今回は香ばしいピスタチオのムースと一緒に仕立てて、冷やして固めるスタイルでご紹介します。

    ティータイムにはもちろん、ちょっとしたおもてなしにもぴったりですよ!

    🛒 材料(直径20cmのタルト型 1台分)

    🥧 パート・シュクレ

    小麦粉 … 500g

    無塩バター … 250g

    全卵 … 2個 粉糖 … 150g

    🟩 ピスタチオのムース

    卵黄 … 1.5個分

    砂糖 … 40g

    牛乳 … 85cc

    ピスタチオペースト … 33g

    ゼラチン … 2.6g(ふやかしておく)

    生クリーム(40%)… 85cc(泡立てておく)

    🍓 仕上げ

    フランボワーズ(生)… 適量

    バニラアイスクリーム(お好みで)

    👩‍🍳 作り方

    🥧 パート・シュクレを焼く

    Step 1

    小麦粉・バター・粉糖・全卵をボウルで混ぜてひとまとまりにします。

    Step 2

    ラップに包んで冷蔵庫で1時間以上休ませます。

    Step 3

    生地を3mmほどに伸ばしてタルト型に敷き込み、フォークで空気穴を開けます。

    Step 4

    160℃に予熱したオーブンで約20分焼き、完全に冷まします。

    🟩 ピスタチオムースを作る

    Step 5

    ボウルに卵黄と砂糖を入れ、白っぽくなるまでよく混ぜます(A)。

    Step 6

    鍋で牛乳とピスタチオペーストを約70℃に温め、Aに少しずつ加えてよく混ぜ、鍋に戻します(B)。

    Step 7

    弱火にかけ、とろみが出るまで混ぜ続けます。火から下ろし、ゼラチンを加えて濾します。

    Step 8

    冷やしてから、泡立てた生クリームをさっくりと混ぜ合わせます。

    🍓 組み立てと仕上げ

    Step 9

    焼きあがって冷めたタルト台にピスタチオムースを流し入れ、冷蔵庫でしっかりと冷やし固めます。

    Step 10

    ムースが固まったら、表面に美しくフランボワーズを並べます。お好みでバニラアイスクリームを添えてどうぞ。

    🇬🇧 Raspberry Tart with Pistachio Mousse

    A vibrant and elegant tart combining fresh raspberries with a creamy pistachio mousse. Perfect for afternoon tea or a refined dessert after dinner.

    Ingredients (20cm tart tin)

    Sweet Pastry (Pâte Sucrée)

    500g flour 250g

    unsalted butter

    2 eggs

    150g powdered sugar

    Pistachio Mousse

    1.5 egg yolks

    40g sugar

    85cc milk

    33g pistachio paste

    2.6g gelatin (softened)

    85cc heavy cream (whipped)

    Topping

    Fresh raspberries Vanilla ice cream (optional)

    Steps

    Step 1

    Mix flour, butter, sugar, and eggs to form a dough. Chill 1 hour.

    Step 2

    Roll out and line a tart tin. Dock with a fork.

    Step 3

    Bake at 160°C for 20 minutes. Let cool completely.

    Step 4

    Whisk egg yolks and sugar until light. Warm milk with pistachio paste to ~70°C, combine and return to the pot.

    Step 5

    Cook gently until thickened, stir in gelatin, strain and cool.

    Step 6

    Fold in whipped cream and pour into tart shell. Chill to set.

    Step 7

    Top with fresh raspberries. Serve with vanilla ice cream if desired.

    🇫🇷 Tarte aux Framboises à la Mousse de Pistache

    Un dessert raffiné aux couleurs éclatantes, alliant framboises fraîches et mousse crémeuse à la pistache. Idéal pour une pause gourmande ou une fin de repas élégante.

    Ingrédients (pour un moule de 20 cm)

    Pâte Sucrée

    500g de farine

    250g de beurre doux

    2 œufs

    150g de sucre glace

    Mousse à la Pistache

    1,5 jaune d’œuf

    40g de sucre

    85ml de lait

    33g de pâte de pistache

    2,6g de gélatine (ramollie)

    85ml de crème fouettée

    Garniture

    Framboises fraîches Glace à la vanille (facultatif)

    Étapes

    Étape 1

    Mélanger tous les ingrédients de la pâte. Reposer 1h au frais.

    Étape 2

    Abaisser, foncer un moule, piquer à la fourchette.

    Étape 3

    Cuire à 160°C pendant 20 minutes. Refroidir.

    Étape 4

    Blanchir les jaunes avec le sucre. Chauffer le lait avec la pâte de pistache, incorporer et remettre en cuisson.

    Étape 5

    Épaissir légèrement, ajouter la gélatine, filtrer et refroidir.

    Étape 6

    Incorporer la crème fouettée. Verser dans la pâte cuite. Laisser prendre au frais.

    Étape 7

    Décorer avec les framboises. Servir avec une boule de glace si désiré.

    ✨このタルトは冷蔵庫でしっかり冷やしてからが一番美味しいです。前日に仕込んでおけば、当日は盛り付けだけで楽ちん♪

    other summer desserts→Summer dessert

  • ブドウのゼリー シャンパン酒風味 & レモンのプディング

    きらきらと輝くシャンパンの泡、やさしく酸味の効いたレモンのプディング、みずみずしいブドウ。

    このデザートは、大人の時間にぴったりのエレガントな一皿です。特別な日にもおすすめですよ。

    🛒 材料(4〜6人分)

    🍋 レモンのプディング

    全卵 … 4個

    グラニュー糖 … 150g

    レモン汁 … 100cc

    レモンの皮(すりおろし)… 1個分

    白ワイン … 100cc

    水 … 300cc

    🍾 シャンパンゼリー

    板ゼラチン … 8g(ふやかしておく) シャンパン … 250cc グラニュー糖 … 50g

    🍇 トッピング

    ブドウ … 適量(皮付きのままでもOK) ペパーミント … 少量(飾り用)

    🍋 レモンのプディングを作る

    Step 1

    ボウルに全卵とグラニュー糖を入れて泡立て器でよく混ぜる。

    Step 2

    レモン汁、レモンの皮、白ワイン、水を加えてさらに混ぜ合わせる。

    Step 3

    鍋に移して中火にかけ、絶えずかき混ぜながらとろみがつくまで加熱する。沸騰しないように注意!

    Step 4

    とろみがついたら容器に流し入れ、冷蔵庫でしっかりと冷やす。

    🍾 シャンパンゼリーを作る

    Step 5

    鍋にシャンパンとグラニュー糖を入れて温め、ふやかしておいた板ゼラチンを加えてよく溶かす。

    Step 6

    粗熱を取ってから冷蔵庫で冷やし固める。

    🍇 盛り付け

    Step 7

    器にレモンのプディングを少量流し、固めたシャンパンゼリーをスプーンで崩してのせる。

    Step 8

    ぶどうを添えて、ペパーミントで飾れば完成です。

    🍇 Champagne Grape Jelly & Lemon Pudding

    An elegant and refreshing dessert perfect for summer soirées or special moments. The sparkling champagne jelly and silky lemon pudding are sure to impress.

    Ingredients (Serves 4–6)

    Lemon Pudding

    4 whole eggs

    150g granulated sugar

    100cc lemon juice Zest of

    1 lemon

    100cc white wine

    300cc water

    Champagne Jelly

    8g gelatin sheets (softened)

    250cc champagne

    50g sugar

    Topping

    Grapes Fresh mint leaves

    Instructions

    Step 1

    Whisk eggs and sugar in a bowl until smooth.

    Step 2

    Add lemon juice, zest, white wine, and water. Mix well.

    Step 3

    Pour into a saucepan and heat over medium, stirring constantly until thickened (do not boil).

    Step 4

    Pour into containers and chill in the refrigerator.

    Step 5

    Warm champagne and sugar, then dissolve the softened gelatin.

    Step 6

    Cool, then chill until set.

    Step 7

    Spoon some pudding into serving dishes, top with crushed champagne jelly.

    Step 8

    Add grapes and mint to garnish.

    🍇 Gelée de Raisin au Champagne & Pudding au Citron

    Un dessert chic, pétillant et rafraîchissant. Parfait pour les soirées estivales ou les grandes occasions.

    Ingrédients (4 à 6 personnes)

    Pudding au Citron

    4 œufs entiers

    150g de sucre

    100ml de jus de citron Zeste de

    1 citron

    100ml de vin blanc

    300ml d’eau

    Gelée au Champagne

    8g de gélatine en feuille (trempée)

    250ml de champagne

    50g de sucre

    Décoration

    Raisins Feuilles de menthe

    Étapes

    Étape 1

    Fouetter les œufs avec le sucre.

    Étape 2

    Ajouter le jus et le zeste de citron, le vin blanc et l’eau. Bien mélanger.

    Étape 3

    Chauffer dans une casserole en remuant jusqu’à épaississement sans bouillir.

    Étape 4

    Verser dans des moules et réfrigérer.

    Étape 5

    Chauffer le champagne avec le sucre, ajouter la gélatine.

    Étape 6

    Laisser refroidir puis placer au froid pour figer.

    Étape 7

    Mettre une couche de pudding, ajouter la gelée cassée.

    Étape 8

    Décorer avec les raisins et la menthe.

    other summer desserts→Summer dessert

  • メロンのプロヴァンサル風

    暑い日にぴったりな、爽やかで香り高い一品。

    メロンの甘さに、ライムの酸味とハチミツのまろやかさが調和して、口いっぱいに南仏の風を感じさせてくれます。

    🛒 材料(2〜4人分)

    メロン … 2個(完熟したもの)

    ライム … 1個(果汁とゼスト)

    ハチミツ … 適量

    Step 1:メロンの下ごしらえ

    メロンを縦半分に切り、スプーンで種を取り除きます。果肉はボール状にくり抜いても、くし切りでもOK。お好きなスタイルでどうぞ。

    Step 2:ライムを準備

    ライムの皮を軽くすりおろしてゼストにし、果汁を絞ります。

    Step 3:味をつける

    メロンにライム果汁をかけ、すりおろしたゼストも軽くふりかけます。仕上げにハチミツを回しかけて完成です。

    Step 4:冷やしてサーブ

    冷蔵庫で10〜15分冷やすと、より一層爽やかに楽しめます。

    🍈 Provençal-Style Melon

    This is a refreshing and aromatic summer dish. The natural sweetness of ripe melon paired with tangy lime and smooth honey creates a delightful harmony inspired by the South of France.

    Ingredients (Serves 2–4)

    2 ripe melons

    1 lime (juice + zest)

    Honey to taste

    Instructions

    Step 1: Prepare the melon

    Cut the melons in half and remove the seeds. Scoop out the flesh into balls or slice it — your choice!

    Step 2: Prep the lime

    Grate the lime zest and squeeze the juice.

    Step 3: Flavor

    Drizzle the melon with lime juice, sprinkle the zest, and finish with a generous swirl of honey.

    Step 4: Chill and serve

    Refrigerate for 10–15 minutes before serving for a truly refreshing experience.

    🍈 Melon à la Provençale

    Une recette toute simple et ensoleillée ! Le goût doux du melon se marie parfaitement avec l’acidité du citron vert et la douceur du miel. On ferme les yeux et on est en Provence…

    Ingrédients (pour 2 à 4 personnes)

    2 melons bien mûrs

    1 citron vert (zeste + jus)

    Miel selon votre goût

    Étapes

    Étape 1 : Préparer le melon

    Couper les melons en deux et retirer les graines. Former des billes ou trancher la chair.

    Étape 2 : Préparer le citron vert

    Prélever le zeste et presser le jus.

    Étape 3 : Assaisonner

    Verser le jus de citron vert sur le melon, saupoudrer de zeste, et napper de miel.

    Étape 4 : Réserver au frais

    Laisser refroidir 10 à 15 minutes au réfrigérateur avant de servir.

    other summer desserts→Summer dessert

  • フルーツのガスパッチョ仕立て(4人分)

    見た目も華やかで、食べるたびに爽やかさが広がる「フルーツのガスパッチョ」。暑い季節にぴったりな、目にも美しく身体にも優しいデザートスープです。

    🛒 材料

    ガスパッチョ用

    トマト:2個

    スイカ:250g

    メロン:150g

    オレンジ:1個

    桃(生 or 缶詰の黄桃):1個

    浮き身(トッピング)

    フランボワーズ:8個

    カシス:16粒

    桃:1個(くし切り)

    りんご:1個(くし切り)

    スイカ(ボール状にくり抜く):12個 オレンジ(房の皮をむいたもの):8切れ

    メロン:1/2個(薄切り)

    いちご:8〜12個(薄切り)

    パイナップル:2切れ(薄切り)

    ミント、バジリコ:適量

    Step 1:ガスパッチョを作る

    トマト、スイカ、メロン、オレンジ、桃をミキサーでなめらかになるまで撹拌し、濾してから冷蔵庫でしっかり冷やしておきます。

    Step 2:フルーツの準備

    ・フランボワーズとカシスはそのまま使用。

    ・桃とりんごはくし切りに。

    ・メロン、いちご、パイナップルは薄切りに。

    ・スイカは丸くくり抜いてボール状に。

    ・お好みでマンゴーをスライスしてパスタ状にしても◎

    Step 3:盛りつけ

    スープ皿にカラフルにフルーツを配置し、ミントやバジルを散らします。最後に冷たいガスパッチョを注ぎ入れて完成です。

    🍓 Gaspacho-Style Fruit Soup (Serves 4)

    This vibrant, chilled fruit soup is the perfect way to stay refreshed during hot days. Light, healthy, and visually stunning!

    Ingredients

    For the Gaspacho

    Tomato: 2

    Watermelon: 250g

    Melon: 150g

    Orange: 1

    Peach (fresh or canned): 1

    For Topping

    Raspberries: 8

    Blackcurrants: 16

    Peach: 1 (sliced)

    Apple: 1 (sliced)

    Watermelon balls: 12

    Orange segments: 8

    Melon, strawberries, pineapple: thinly sliced

    Mint, basil: to taste

    Steps

    Step 1: Make the gaspacho

    Blend tomato, watermelon, melon, orange, and peach. Strain and chill in the refrigerator.

    Step 2: Prepare the fruits

    Slice the peaches, apples, melon, strawberries, and pineapple. Use a melon baller for watermelon. Leave raspberries and blackcurrants whole.

    Step 3: Plating

    Arrange the fruits in soup bowls with mint and basil. Pour the chilled fruit gaspacho over the top and serve.

    🍓 Gaspacho de Fruits Frais (4 personnes)

    Un dessert frais, léger et élégant — parfait pour l’été. Un véritable jardin dans une assiette !

    Ingrédients

    Pour le gaspacho

    Tomates : 2

    Pastèque : 250g

    Melon : 150g

    Orange : 1

    Pêche (fraîche ou au sirop) : 1

    Pour la garniture

    Framboises : 8

    Cassis : 16

    Pêche : 1 (en tranches)

    Pomme : 1 (en tranches)

    Boules de pastèque : 12

    Suprêmes d’orange : 8

    Tranches de melon, fraises, ananas Menthe, basilic : à volonté

    Étapes

    Étape 1 : Préparer le gaspacho

    Mixer tous les fruits du gaspacho, passer au tamis, et réserver au frais.

    Étape 2 : Couper les fruits

    Trancher finement les fruits sauf les framboises et cassis. Former des boules de pastèque.

    Étape 3 : Dressage

    Répartir les fruits dans une assiette creuse, parsemer de basilic et menthe, puis verser le gaspacho froid par-dessus.

    Other summer desserts→Summer dessert

  • 子羊のステーキ パセリ風味

    〜ナスのグラタンとバジリコ風味のトマトフォンデュ添え〜

    ジューシーな子羊ステーキに香り高いパセリをまとわせて、ナスのとろけるグラタンと爽やかなバジリコの香るトマトフォンデュを添えました。見た目にも華やかで、ディナーの主役になる一皿です。

    材料(4人分)

    子羊のステーキ

    子羊肉:240g(1人前60g目安)

    塩・胡椒:適量

    とき卵:1個分

    パセリ(イタリアン&通常のものをみじん切り):適量

    ナスのグラタン

    ナス(中):4個

    トマト:4個

    トマトペースト:小さじ1

    ニンニク(アッシェ):1片分

    エシャロット(アッシェ):2個分

    バジリコ(粗みじん):小さじ1

    塩・胡椒・砂糖:各少量

    エメンタルチーズ:100g

    オリーブオイル:大さじ2

    トマトフォンデュ&子羊のジュ(ソース)

    子羊の骨・筋:適量

    ミルポワ(人参、玉ねぎ、セロリ):各適量

    ニンニク、ブーケガルニ:各1束

    水:適量

    岩塩・粒胡椒(黒):適量

    作り方(ステップ形式)

    ナスのグラタン

    ナスをスライスし、オリーブオイルで軽くソテーしておく。 鍋にオイルを熱し、エシャロット、ニンニク、トマト(刻む)、トマトペーストを炒める。 バジリコ、塩、胡椒、砂糖を加え、じっくり煮詰めてトマトフォンデュを作る。 耐熱皿にナスを敷き詰め、フォンデュ、チーズを重ねてオーブンで焼く。

    子羊のステーキ

    子羊肉に塩・胡椒をふる。 とき卵をくぐらせ、パセリをしっかりつけて焼く。 ジュは子羊の骨と香味野菜をじっくり煮詰めて作る。

    盛り付け

    グラタンを皿に盛り、パセリ風味の子羊ステーキをのせる。 ソースジュをかけて、バジリコの香りで仕上げる。

    🇬🇧 Grilled Lamb Steak with Parsley

    Served with Eggplant Gratin & Basil Tomato Fondue

    Ingredients (Serves 4)

    Lamb Steak

    Lamb meat: 240g (60g per serving) Salt & black pepper: to taste

    Beaten egg: 1

    Chopped parsley (Italian & curly): as needed

    Eggplant Gratin

    Medium eggplants: 4

    Tomatoes: 4

    Tomato paste: 1 tsp

    Minced garlic: 1

    clove Minced shallot: 2

    Roughly chopped basil: 1 tsp

    Salt, pepper, sugar: to taste

    Emmental cheese: 100g

    Olive oil: 2 tbsp

    Tomato Fondue & Lamb Jus

    Lamb bones & trimmings: as needed

    Mirepoix (carrot, onion, celery): as needed

    Garlic, bouquet garni: 1 each

    Water, salt, pepper: as needed

    Instructions

    Eggplant Gratin

    Slice and sauté eggplants in olive oil. Sauté shallots, garlic, chopped tomatoes, tomato paste. Add basil, season, and simmer to make tomato fondue. Layer eggplants, fondue, and cheese in a baking dish, and bake.

    Lamb Steak

    Season lamb with salt and pepper. Dip in beaten egg and coat with parsley, then grill or pan-fry. Make lamb jus by simmering bones and mirepoix, strain and reduce.

    Plating

    Plate the eggplant gratin, place the steak on top. Drizzle with jus and garnish with basil.

    🇫🇷 Steak d’Agneau Grillé au Persil

    Avec Gratin d’Aubergines et Fondue de Tomate au Basilic

    Ingrédients (4 personnes)

    Steak d’Agneau

    Agneau : 240g (60g par personne)

    Sel, poivre : à convenance

    Œuf battu : 1

    Persil haché (plat et frisé) : quantité suffisante

    Gratin d’Aubergines

    Aubergines moyennes : 4

    Tomates : 4

    Concentré de tomate : 1 c. à café

    Ail haché : 1 gousse

    Échalotes hachées : 2

    Basilic grossièrement haché : 1 c. à café

    Sel, poivre, sucre : à convenance

    Fromage Emmental râpé : 100g

    Huile d’olive : 2 c. à soupe

    Fondue de Tomates & Jus d’Agneau

    Os et parures d’agneau : quantité suffisante

    Mirepoix (carotte, oignon, céleri) : quantité suffisante

    Ail, bouquet garni : 1 chacun

    Eau, sel, poivre : quantité suffisante

    Préparation

    Gratin

    Coupez et faites revenir les aubergines à l’huile. Faites suer les échalotes, l’ail, les tomates, ajoutez le concentré. Ajoutez le basilic, assaisonnez et laissez mijoter. Montez le gratin avec aubergines, fondue et fromage, puis enfournez.

    Agneau

    Salez, poivrez les morceaux d’agneau. Trempez dans l’œuf battu puis enrobez de persil. Faites griller. Préparez le jus d’agneau avec les os, la mirepoix et réduisez.

    Dressage

    Disposez le gratin dans l’assiette, puis l’agneau. Nappez de jus, ajoutez un peu de basilic en décoration.

    Other summer meet dishes→Summer meat dishes

  • ウズラのグリエ

    ふっくら香ばしく焼いたウズラに、白インゲン豆とバルサミコソースを添えた、フレンチビストロのような一皿。

    香草の香りとソースの酸味が食欲をそそる、シンプルだけど奥深い料理です。

    材料(2人前)

    主材料

    ウズラ:2羽

    サラダミックス(香草入り):適量

    白インゲン豆:100g

    白インゲン豆の煮込み用

    ブーケガルニ:1束

    人参:1本(輪切り)

    玉葱:1個(スライス)

    ベーコン:少量(皮や切れ端でもOK)

    ソースバルサミコ

    バルサミコ酢:100cc

    フォンドボー:100cc

    塩・胡椒:適量

    バター:適量(仕上げ用)

    作り方(ステップ形式)

    Step 1 – 白インゲン豆の準備

    白インゲン豆は前の晩からたっぷりの水に浸けておきます。

    翌日、豆を人参・玉葱・ベーコン・ブーケガルニと一緒にやわらかくなるまで煮込みます。

    Step 2 – 白インゲン豆を和える

    煮た豆をザルにあげ、温かいうちにヴィネグレットソースで軽く和えておきます。

    Step 3 – ソースバルサミコを作る

    小鍋にバルサミコ酢を入れ、1/2量まで煮詰めます。

    そこにフォンドボーを加えてさらに少し煮詰め、塩・胡椒で味を整え、最後にバターでとろみとツヤを出します。

    Step 4 – ウズラをグリエする

    ウズラに塩・胡椒をして、強火のグリルまたはフライパンで香ばしく焼き上げます。皮目をパリッと、肉はジューシーに仕上げるのがポイント。

    Step 5 – 盛り付け

    お皿に白インゲン豆を敷き、その上にグリエしたウズラを乗せます。バルサミコソースをかけ、香草入りのサラダを添えて完成です。

    🇬🇧 Grilled Quail with White Beans and Balsamic Sauce

    This dish pairs juicy grilled quail with tender white beans and a rich balsamic reduction.

    A rustic French bistro-style recipe that balances flavor, acidity, and texture in every bite.

    Ingredients (Serves 2)

    Main Ingredients

    Quail: 2

    whole birds

    Mixed salad greens with herbs: as needed

    White beans: 100g

    For simmering beans

    Bouquet garni: 1

    Carrot: 1 (sliced)

    Onion: 1 (sliced)

    Bacon or pork trimmings: small amount

    Balsamic Sauce

    Balsamic vinegar: 100cc

    Veal stock (fond de veau): 100cc

    Salt, pepper: to taste

    Butter: to finish

    Instructions

    Step 1 – Prepare the Beans

    Soak white beans overnight in plenty of water.

    Next day, simmer them with carrot, onion, bacon, and bouquet garni until soft.

    Step 2 – Toss the Beans

    Drain the beans and toss lightly with vinaigrette while warm.

    Step 3 – Make the Balsamic Sauce

    In a small saucepan, reduce the balsamic vinegar by half.

    Add veal stock and continue to reduce. Season with salt and pepper, then whisk in butter for gloss and richness.

    Step 4 – Grill the Quail

    Season quail with salt and pepper. Grill over high heat until skin is crispy and meat is juicy.

    Step 5 – Plate and Serve

    Place beans on a plate, top with grilled quail, drizzle with balsamic sauce, and finish with fresh herb salad.

    🇫🇷 Caille Grillée aux Haricots Blancs et Sauce Balsamique

    Une recette bistrot élégante : cailles grillées, haricots blancs tendres et sauce balsamique réduite.

    Un équilibre parfait entre la gourmandise de la viande et la fraîcheur des herbes.

    Ingrédients (2 personnes)

    Ingrédients principaux

    Cailles : 2 Jeunes

    pousses et herbes : quantité suffisante

    Haricots blancs : 100g

    Pour la cuisson des haricots

    Bouquet garni : 1

    Carotte : 1 (en rondelles)

    Oignon : 1 (émincé)

    Lard ou parures : un peu

    Sauce balsamique

    Vinaigre balsamique : 100cc

    Fond de veau : 100cc

    Sel, poivre : selon goût

    Beurre : pour monter la sauce

    Préparation

    Étape 1 – Préparer les haricots

    Faire tremper les haricots toute une nuit.

    Le lendemain, les cuire avec carotte, oignon, lard et bouquet garni jusqu’à tendreté.

    Étape 2 – Assaisonner les haricots

    Égoutter les haricots et les mélanger avec une vinaigrette légère encore tièdes.

    Étape 3 – Réduire la sauce balsamique

    Faire réduire le vinaigre balsamique de moitié.

    Ajouter le fond de veau, réduire encore un peu. Assaisonner puis monter au beurre.

    Étape 4 – Griller les cailles

    Assaisonner les cailles, les griller à feu vif jusqu’à ce que la peau soit croustillante et la viande juteuse.

    Étape 5 – Dressage

    Dresser les haricots dans l’assiette, poser la caille grillée dessus, napper de sauce balsamique et finir par une salade d’herbes fraîches.

    Other summer meet dishes→Summer meat dishes

  • スズキのソテー、レモングラス風味ソース添え

    香ばしく焼いたスズキに、レモングラスとココナッツの香りが優しく広がるエキゾチックなソースを添えて仕上げました。

    一皿で食卓が華やかになる、アジアンテイストのフレンチをぜひお試しください。

    材料(2人前)

    スズキのソテー

    スズキの切り身:240g

    塩、胡椒:適量

    サラダ油:適量

    レモングラスソース

    エシャロット:2個(みじん切り)

    レモングラス:1本(叩いて香りを出す)

    白ワイン:60cc

    カレー粉:少量

    魚の出汁:80cc

    生クリーム:60cc

    ココナッツミルク:60cc

    バター:20g

    レモン汁:数滴

    塩・胡椒:適量

    付け合わせ(お好みで)

    トマトのコンフィ

    絹さや

    グリーンアスパラの穂先

    ポロ葱のフライ

    作り方(ステップ形式)

    Step 1 – ソースを作る

    鍋にバターを入れて中火にかけ、エシャロットとレモングラスを加え、焦がさないようにゆっくり炒めます。

    香りが立ったらカレー粉を加えて軽く炒め、白ワインを注ぎ煮詰めます。

    Step 2 – ソースを仕上げる

    魚の出汁を加えてさらに煮詰め、ココナッツミルクと生クリームを加えます。

    とろみがついたら塩・胡椒で味を整え、裏ごしして滑らかにします。最後にレモン汁とバターを加えて仕上げます。

    Step 3 – スズキをポワレする

    フライパンに油を熱し、塩胡椒をしたスズキを皮目からカリッと焼きます。両面に美しい焼き色がついたら取り出します。

    Step 4 – 盛り付ける

    温めたお皿にレモングラスソースを敷き、スズキを乗せます。トマトのコンフィ、絹さや、アスパラ、ポロ葱のフライなどを美しく添えれば完成です。

    🇬🇧 Sautéed Sea Bass with Lemongrass-Infused Sauce

    This fragrant dish combines crispy sea bass with a creamy sauce scented with lemongrass and coconut.

    Elegant, light, and full of character — perfect for a special dinner.

    Ingredients (Serves 2)

    Sea Bass

    Sea bass fillet: 240g

    Salt, black pepper: to taste

    Salad oil: as needed

    Lemongrass Sauce

    Shallots: 2 (finely chopped)

    Lemongrass: 1 stalk (bruised)

    White wine: 60cc

    Curry powder: a pinch

    Fish stock: 80cc

    Heavy cream: 60cc

    Coconut milk: 60cc

    Butter: 20g

    Lemon juice: a few drops

    Salt, pepper: to taste

    Optional Garnish

    Tomato confit

    Snow peas

    Green asparagus tips

    Fried leek

    Instructions

    Step 1 – Prepare the Sauce

    Heat butter in a saucepan. Sauté the shallots and lemongrass gently until fragrant but not browned.

    Add curry powder and cook briefly, then pour in the white wine and reduce.

    Step 2 – Finish the Sauce

    Add fish stock and reduce slightly. Stir in coconut milk and cream, simmer until slightly thickened.

    Season with salt and pepper, strain for a smooth texture, and finish with lemon juice and butter.

    Step 3 – Sear the Sea Bass

    Season the sea bass with salt and pepper. Sear in a hot pan with a little oil, skin side down first, until golden and crisp. Flip and cook the other side.

    Step 4 – Plate and Serve

    Spoon the sauce onto a warm plate, place the sea bass on top, and garnish with tomato confit, snow peas, asparagus, and crispy leeks.

    🇫🇷 Filet de Bar Sauté, Sauce au Citronnelle

    Un plat raffiné mêlant la douceur du bar doré à une sauce exotique parfumée à la citronnelle et au lait de coco.

    Idéal pour impressionner vos invités avec une touche asiatique élégante.

    Ingrédients (2 personnes)

    Poisson

    Filet de bar : 240g

    Sel, poivre : selon goût

    Huile neutre : quantité suffisante

    Sauce à la citronnelle

    Échalotes : 2 (hachées finement)

    Citronnelle : 1 tige (écrasée)

    Vin blanc : 60cc

    Poudre de curry : une pincée

    Fumet de poisson : 80cc

    Crème liquide : 60cc

    Lait de coco : 60cc

    Beurre : 20g

    Jus de citron : quelques gouttes

    Sel, poivre : selon goût

    Garniture (facultative)

    Confit de tomate

    Pois mange-tout

    Pointes d’asperges vertes Poireaux frits

    Préparation

    Étape 1 – Préparer la sauce

    Faire revenir doucement les échalotes et la citronnelle dans le beurre sans coloration.

    Ajouter le curry, le vin blanc, et laisser réduire.

    Étape 2 – Terminer la sauce

    Ajouter le fumet de poisson, réduire à nouveau.

    Incorporer la crème et le lait de coco, laisser épaissir légèrement.

    Assaisonner, filtrer, ajouter le jus de citron et le beurre pour lisser.

    Étape 3 – Cuire le bar

    Assaisonner le poisson. Le faire dorer à la poêle, côté peau d’abord, puis retourner.

    Étape 4 – Dressage

    Napper le fond de l’assiette avec la sauce chaude.

    Poser le filet de bar, puis disposer harmonieusement la garniture.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • スズキと桃のマリネ

    さっぱりした初夏にぴったりの一皿。スズキの旨味と桃の甘さ、ライムの酸味が絶妙にマッチします。

    特別な前菜やワインのお供にもどうぞ。

    材料(8〜10人分)

    スズキフィレ(1/2匹分)

    塩:500g

    砂糖:500g

    胡椒(ミニョネット):30g

    フヌイユの種:30g

    桃:3個(熟しすぎていないもの)

    白胡椒:適量

    ライムジュース:適量

    オリーブオイル:適量

    赤粒胡椒:適量

    ルッコラ:適量

    ミント:適量

    作り方

    Step 1

    スズキのフィレを塩、砂糖、胡椒、フヌイユの種を混ぜたマリネ液で包み、冷蔵庫で半日寝かせます。

    Step 2

    水で洗い、ペーパータオルでよく拭き取ったら、表面にオリーブオイルを塗って冷蔵庫で冷やします。

    Step 3

    マリネしたスズキを薄切りにして器に並べ、白胡椒をふり、ライムジュースとオリーブオイルを回しかけます。

    Step 4

    桃を薄くスライスし、同様にオリーブオイルをかけます。

    Step 5

    スズキと桃を交互に盛りつけ、赤粒胡椒とミントを飾り、ルッコラのヴィネグレット和えをまわりに添えて完成です。

    🇬🇧 Sea Bass and Peach Carpaccio

    A refreshing dish perfect for early summer. The delicate sea bass pairs beautifully with sweet peach and tangy lime.

    Ingredients (Serves 8–10)

    Sea bass fillet (half a fish)

    Salt: 500g

    Sugar: 500g

    Crushed black pepper: 30g

    Fennel seeds: 30g

    Peaches: 3 (not overly ripe)

    White pepper: to taste

    Lime juice: to taste

    Olive oil: to taste

    Pink peppercorns: to taste

    Arugula: to taste

    Mint: to garnish

    Instructions

    Step 1

    Marinate the sea bass fillet in a mixture of salt, sugar, pepper, and fennel seeds. Chill for half a day.

    Step 2

    Rinse and pat dry. Brush with olive oil and keep chilled.

    Step 3

    Slice the marinated fish thinly and arrange on a plate. Sprinkle with white pepper, lime juice, and olive oil.

    Step 4

    Slice the peaches thinly and drizzle with olive oil.

    Step 5

    Arrange the peach and sea bass slices alternately. Sprinkle with pink peppercorns and garnish with mint. Serve with arugula dressed in vinaigrette.

    🇫🇷 Carpaccio de bar et pêches

    Une entrée fraîche idéale pour l’été. Le bar mariné s’harmonise parfaitement avec la douceur de la pêche et l’acidité du citron vert.

    Ingrédients (8 à 10 personnes)

    Filet de bar (1/2 poisson)

    Sel : 500g

    Sucre : 500g

    Poivre concassé : 30g

    Graines de fenouil : 30g

    Pêches : 3 (peu mûres)

    Poivre blanc : selon goût

    Jus de citron vert : selon goût

    Huile d’olive : selon goût

    Poivre rose : selon goût

    Roquette : selon goût

    Menthe : pour décorer

    Préparation

    Étape 1

    Faire mariner le filet de bar avec le sel, le sucre, le poivre et les graines de fenouil. Réserver au réfrigérateur pendant une demi-journée.

    Étape 2

    Rincer et sécher soigneusement. Badigeonner d’huile d’olive et conserver au frais.

    Étape 3

    Trancher finement le bar mariné et disposer sur une assiette. Assaisonner avec du poivre blanc, du jus de citron vert et de l’huile d’olive.

    Étape 4

    Trancher finement les pêches et les arroser d’huile d’olive.

    Étape 5

    Alterner les tranches de bar et de pêche sur l’assiette. Ajouter du poivre rose, décorer avec la menthe et servir avec de la roquette assaisonnée de vinaigrette.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • 小海老のゼリー寄せ バジリコ風味

    ぷりっとした小海老をやさしくクールブイヨンで火を通し、爽やかなバジリコの香るゼリーにとじ込めました。トマトのソルベを添えて、夏らしい前菜に。ひと口で、海とハーブのマリアージュが広がります。

    🛒 材料(4人分)

    【小海老ゼリー】

    ・小海老 … 20尾

    ・ゼラチン … 少量(ふやかしておく)

    ・クールブイヨン … 適量(下記参照)

    ・バジリコ(バジル) … 適量

    【アンディーブのサラダ】

    ・アンディーブ … 2個(細切り)

    ・ソースヴィネグレット … 適量(塩、胡椒、オイル、ビネガー)

    【トマトのソルベ】

    ・完熟トマト … 1kg

    ・粉糖 … 100g

    ・EXVオリーブオイル … 大さじ1〜2

    ・トマトペースト … 小さじ1〜2

    ・レモン汁、塩、ミント(千切り)… 適量

    【クールブイヨン】

    ・人参、玉ねぎ … 各100g

    ・セロリ … 50g

    ・アニス、フェンネルシード … 適量

    ・オレンジの皮 … 4枚分

    ・ブーケガルニ … 1束

    ・白ワイン … 200cc

    ・粒胡椒 … 10g

    ・岩塩 … 20g

    ・水 … 3ℓ

    ・ヴィネガー … 50cc

    【ステップ1】小海老の下ごしらえ

    クールブイヨンを火にかけて沸かし、小海老を軽くポッシェ(茹で)して火を通す。殻と頭を取り除く。

    【ステップ2】ゼリーの準備

    クールブイヨンを濾して、塩加減を調整。ふやかしたゼラチンを加えて溶かし、冷ます。バジリコはさっとブランシールして刻み、ゼリー液に加える(直前に加えることで色がきれいに残る)。

    【ステップ3】アンディーブサラダ

    アンディーブを千切りにし、塩・胡椒・ヴィネグレットで和える。

    【ステップ4】トマトのソルベ

    トマトをミキサーにかけ、裏ごしして粉糖、オリーブオイル、ペースト、ミント、レモン汁、塩を加える。アイスクリームマシンでソルベ状にする。

    【ステップ5】盛り付け

    スープ皿にアンディーブを敷き、小海老を並べる。上からゼリーを流しかけ、トマトソルベをスプーンで乗せて仕上げる。

    🇬🇧 Basil-Flavored Shrimp Aspic

    Fresh shrimp gently poached in a flavorful court-bouillon, encased in a basil-scented jelly. Served with tomato sorbet and endive salad — a light and elegant summer starter.

    Ingredients

    ・20 small shrimp

    ・Gelatin (softened)

    ・Court-bouillon (see recipe)

    ・Fresh basil

    ・2 endives (julienned)

    ・Vinaigrette sauce

    【Tomato Sorbet】

    ・1kg ripe tomatoes

    ・100g powdered sugar

    ・1–2 tbsp EVOO

    ・1–2 tsp tomato paste

    ・Lemon juice, salt, chopped mint

    【Court-Bouillon】

    Carrot, onion, celery, white wine, orange peel, bouquet garni, spices, salt, vinegar, water

    Steps

    Poach shrimp in court-bouillon and peel. Add gelatin to strained broth, mix with blanched chopped basil. Mix endive with vinaigrette. Make tomato sorbet from blended, sieved tomatoes and seasonings. Assemble in a soup plate: endive, shrimp, jelly, and top with tomato sorbet.

    🇫🇷 Aspic de Crevettes au Basilic

    Des crevettes tendres pochées dans un court-bouillon parfumé, enfermées dans une gelée au basilic frais. Accompagné de sorbet à la tomate et d’une salade d’endives — un hors-d’œuvre raffiné et rafraîchissant.

    Ingrédients

    ・20 crevettes

    ・Gélatine (ramollie)

    ・Court-bouillon (voir recette)

    ・Basilic frais

    ・2 endives (en julienne)

    ・Vinaigrette

    【Sorbet de Tomate】

    ・1kg de tomates bien mûres

    ・100g de sucre glace

    ・1–2 c.s. huile d’olive

    ・1–2 c.c. concentré de tomate

    ・Jus de citron, sel, menthe ciselée

    【Court-Bouillon】

    Carotte, oignon, céleri, vin blanc, zeste d’orange, bouquet garni, épices, sel, vinaigre, eau

    Étapes

    Pocher les crevettes dans le court-bouillon et les décortiquer. Ajouter la gélatine au bouillon filtré, mélanger avec le basilic blanchi. Mélanger les endives avec la vinaigrette. Préparer un sorbet avec les tomates mixées et assaisonnées. Dresser dans une assiette creuse : endives, crevettes, gelée, sorbet de tomate.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes

  • イワシのカネロニ仕立て、柑橘類のヴィネグレット添え

    — 香り豊かなヴィネグレットが引き立てる、爽やかな前菜 —

    こんにちは。

    今日は、旬のイワシを使った目にも涼やかな前菜をご紹介します。

    カネロニのように仕立てたイワシに、爽やかな柑橘の香りをまとったヴィネグレットを合わせた、夏にぴったりの一皿です。

    📝 材料(4人前)

    イワシ………………4匹(開いて中骨を除いたもの) 塩、胡椒……………適量 米酢…………………適量 オリーブオイル……適量 タイム………………少々 大根…………………適量(薄くスライス) 塩……………………少々 サラダリーフ………適量

    <柑橘ヴィネグレット>

    【①】

    赤ピーマン…………60g(みじん切り) 青ピーマン…………60g(みじん切り) オレンジ……………2個(果肉) グレープフルーツ…1個(果肉) レモン………………少々

    【②】

    オリーブオイル…………300cc

    レモンジュース…………1個分

    シェリーヴィネガー……少量 醤油………………………少量

    タバスコ…………………少量

    セロリソルト……………少量

    生姜のジュース…………少量

    コリアンダー(刻んだ葉)大さじ1

    👨‍🍳 作り方

    ① イワシの下ごしらえ

    イワシは開いて中骨を取り除き、塩と米酢で軽くマリネ。オリーブオイルとタイムで風味づけしながら軽く締めます。

    ② 大根を準備する

    大根をスライサーで薄くスライスし、軽く塩をしてしんなりさせておきます。

    ③ ヴィネグレットを作る

    材料①の野菜と果肉を細かく刻み、②の調味料と合わせてよく混ぜ、香り豊かなソースを作ります。

    ④ 巻いて盛り付け

    マリネしたイワシを大根でカネロニのように巻き、サラダとともに皿に盛り、たっぷりの柑橘ヴィネグレットをかけて完成です。

    🍴 ひとこと

    ・ヴィネグレットは冷蔵庫で30分ほど寝かせると、味がなじんでより美味しくなります。

    ・白ワインやスパークリングとの相性も抜群。

    🇬🇧 Sardine Cannelloni with Citrus Vinaigrette

    — A refreshing seafood starter with the brightness of citrus and herbs —

    Hello!

    This elegant summer appetizer wraps marinated sardines in tender daikon slices, drizzled with a vibrant citrus vinaigrette.

    Fresh, tangy, and perfect for a warm-weather menu.

    📝 Ingredients (Serves 4)

    Sardines……4 (boned and butterflied)

    Salt, pepper……to taste

    Rice vinegar…as needed

    Olive oil…a drizzle

    Thyme……a pinch

    Daikon radish……thinly sliced

    Salad greens……to serve

    Citrus vinaigrette:

    ①:

    Red bell pepper……60g (finely diced)

    Green bell pepper…60g

    Orange……2 (segments)

    Grapefruit……1 (segments) Lemon……a touch

    ②:

    Olive oil……300cc

    Lemon juice……from 1 lemon

    Sherry vinegar……a splash

    Soy sauce……a dash

    Tabasco……a few drops

    Celery salt……a pinch

    Fresh ginger juice……a dash

    Chopped coriander……1 tbsp

    👨‍🍳 Instructions

    Prepare the sardines Marinate with salt and rice vinegar. Add olive oil and thyme, and let them firm up slightly. Prep the daikon Slice thinly, season lightly with salt, and let soften. Make the vinaigrette Mix chopped fruits and vegetables with all the seasonings. Chill for 30 minutes for the best flavor. Assemble the dish Wrap sardines in daikon slices like cannelloni. Plate with salad greens and drizzle with the vinaigrette.

    🍴 Tip

    Pairs beautifully with crisp white wines or sparkling wine.

    🇫🇷 Cannelloni de Sardine, Vinaigrette aux Agrumes

    — Une entrée fraîche et vive aux notes marines et fruitées —

    Bonjour !

    Voici une entrée raffinée pour l’été : des filets de sardine marinés et roulés dans de fines tranches de radis blanc, accompagnés d’une vinaigrette vive aux agrumes.

    C’est léger, parfumé et plein de fraîcheur.

    📝 Ingrédients (pour 4 personnes)

    Sardines…4 (levées en filets)

    Sel, poivre

    Vinaigre de riz

    Huile d’olive

    Thym

    Radis blanc (daikon)en tranches fines

    Jeunes pousses

    Vinaigrette aux agrumes :

    ① :

    Poivron rouge…60g (haché)

    Poivron vert…60g

    Oranges…2 (suprêmes)

    Pamplemousse…1 (suprêmes)

    Citron…un peu

    ② :

    Huile d’olive…300cc

    Jus de citron……1

    Vinaigre de Xérès……un filet

    Sauce soja…quelquesgouttes

    Tabasco……quelques gouttes

    Sel de céleri……une pincée

    Jus de gingembre……une cuillère

    Coriandre fraîche ciselée…1 càs

    👨‍🍳 Préparation

    Préparer les sardines Assaisonner de sel et vinaigre de riz. Ajouter l’huile d’olive et le thym. Préparer le radis blanc Le trancher finement, saler légèrement et laisser reposer pour qu’il ramollisse. Préparer la vinaigrette Mélanger les fruits, légumes et condiments. Laisser reposer au frais 30 min. Dresser Rouler les sardines dans les tranches de radis comme des cannellonis. Dresser avec la salade et arroser de vinaigrette.

    🍴 Astuce

    À servir bien frais, idéal avec un vin blanc vif ou un pétillant brut.

    Other summer seafood dishes→Summer seafood dishes