投稿者: Néo

  • 小海老と根セロリ、りんごのサラダ

    〜りんごのジュレを添えて、爽やかな前菜に〜

    こんにちは!

    今日は、プリっとした小海老と、シャキシャキの根セロリ&りんごを使った爽やかなサラダをご紹介します。

    ポイントは、りんごの自然な甘みを活かしたジュレと、クリーミーで酸味のあるソース。見た目も華やかで、食欲をそそる一皿です!

    🧂 材料(4人分)

    ■ りんごのジュレ

    りんごジュース(無糖・100%)…300cc

    板ゼラチン…1.5枚(約3g)

    グレナデンシロップ…小さじ1

    レモン汁…小さじ1

    ■ 小海老

    小海老…16尾(1人前4尾)

    ソースヴィネグレット…少量

    ■ サラダ・ボンファン(根セロリとりんごのサラダ)

    根セロリ…1個

    りんご…1個

    ソース用

    レモン汁…大さじ2

    塩…適量

    ホワイトマスタード…大さじ2

    生クリーム…100〜150cc(濃度に応じて調整)

    ソースマヨネーズ…大さじ2

    ■ その他

    季節のサラダミックス(ベビーリーフなど)…適量

    ヴィネグレットソース…適量

    👩‍🍳 作り方(ステップ形式)

    Step ①:りんごのジュレを作る

    板ゼラチンを冷水でふやかす。 鍋にりんごジュースを温め、ゼラチンを加えて完全に溶かす。 グレナデンシロップとレモン汁を加えて混ぜる。 グラスまたは型に1人分60ccずつ流し入れ、冷蔵庫で冷やし固める。

    Step ②:小海老の準備

    小海老はクールブイヨン(香味野菜を入れた煮汁)でさっと茹でて冷ます。 殻をむき、少量のヴィネグレットで和えておく。

    Step ③:サラダ・ボンファンを作る

    ボウルにレモン汁と塩を入れて塩を溶かす。 ホワイトマスタード、生クリーム、マヨネーズを加えよく混ぜてソースを作る。 根セロリを千切りにしてすぐにソースへ加え、なじませる。 りんごも皮付きのまま千切りにして加え、味を整える。

    Step ④:盛り付け

    お好きな器にりんごジュレ、小海老、サラダ・ボンファン、季節の葉野菜をバランスよく盛りつけて完成!

    お好みで追加のヴィネグレットをかけてどうぞ。

    Shrimp Salad with Celeriac and Apple, with Apple Jelly

    A light and refreshing appetizer made with sweet apple jelly, creamy celeriac-apple salad, and juicy shrimp dressed in vinaigrette.

    Ingredients (Serves 4)

    ■ Apple Jelly

    300cc apple juice (unsweetened, 100%)

    1.5 sheets of gelatin (approx. 3g)

    1 tsp grenadine syrup

    1 tsp lemon juice

    ■ Shrimp

    16 small shrimp (4 per serving) A bit of vinaigrette

    ■ Salad “Bonne Femme”

    1 celeriac 1 apple

    Dressing

    2 tbsp lemon juice

    Salt to taste

    2 tbsp white mustard

    100–150cc fresh cream

    2 tbsp mayonnaise

    ■ Others

    Seasonal salad mix (baby greens, etc.) Extra vinaigrette (optional)

    Instructions

    Step 1: Make the apple jelly

    Soak gelatin in cold water. Heat apple juice in a pot, add gelatin to dissolve. Stir in grenadine and lemon juice. Pour 60cc per serving into glasses or molds and chill until set.

    Step 2: Prepare the shrimp

    Boil shrimp briefly in court-bouillon, then chill. Peel and toss lightly with vinaigrette.

    Step 3: Make the salad “Bonne Femme”

    Mix lemon juice and salt in a bowl. Add mustard, cream, and mayo to make the dressing. Shred the celeriac and immediately mix it into the dressing. Shred the apple and add it to the salad. Adjust seasoning.

    Step 4: Plating

    Arrange the apple jelly, shrimp, and salad attractively on a plate. Add seasonal greens and drizzle more vinaigrette if desired.

    🇫🇷 Salade de crevettes avec céleri-rave et pomme, accompagnée d’une gelée de pomme

    Une entrée légère et fraîche avec une gelée fruitée, une salade onctueuse de céleri-rave et pomme, et des crevettes tendres.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    ■ Gelée de pomme

    300ml de jus de pomme (pur, sans sucre)

    1,5 feuilles de gélatine (environ 3g)

    1 càc de sirop de grenadine

    1 càc de jus de citron

    ■ Crevettes

    16 petites crevettes (4 par personne)

    Un peu de vinaigrette

    ■ Salade “Bonne Femme”

    1 céleri-rave 1 pomme

    Sauce

    2 càs de jus de citron

    Sel

    2 càs de moutarde blanche

    100–150ml de crème liquide

    2 càs de mayonnaise

    ■ Autres

    Jeunes pousses ou salade de saison Vinaigrette supplémentaire

    Étapes

    Étape 1 : Préparer la gelée de pomme

    Faire tremper la gélatine dans l’eau froide. Chauffer le jus de pomme et y dissoudre la gélatine. Ajouter le sirop de grenadine et le jus de citron. Verser 60ml par portion dans des moules, refroidir jusqu’à ce que la gelée prenne.

    Étape 2 : Préparer les crevettes

    Cuire les crevettes brièvement dans un court-bouillon, puis refroidir. Les décortiquer et les assaisonner de vinaigrette.

    Étape 3 : Salade “Bonne Femme”

    Mélanger le jus de citron et le sel dans un bol. Ajouter la moutarde, la crème, la mayonnaise. Râper finement le céleri-rave, l’ajouter immédiatement à la sauce. Râper la pomme, ajouter, puis rectifier l’assaisonnement.

    Étape 4 : Dressage

    Disposer joliment la gelée de pomme, les crevettes, la salade de céleri-pomme et quelques feuilles de saison sur l’assiette. Ajouter un filet de vinaigrette au besoin.

    Other winter appetizers→Winter appetizer

  • 帆立のグリエとリコッタチーズのラビオリ、野菜サラダ添え

    〜香ばしい帆立と優しいチーズの組み合わせ。華やかな一皿をあなたの食卓に〜

    こんにちは!

    今日は、ぷりぷりに焼き上げた帆立と、自家製のリコッタチーズのラビオリ、そして彩り豊かなサラダを組み合わせた、前菜にも軽めのメインにもぴったりなレシピをご紹介します。

    バルサミコ酢の香りが食欲をそそるドレッシングで、バランスの取れた一皿に仕上げましょう。

    🧂 材料(4人分)

    ■ 帆立とサラダ

    帆立貝…8個(1個を半分にカット → 1人前4枚)

    塩・胡椒…少々

    お好みのサラダ類…適量(ベビーリーフやクレソンなど)

    トマトコンカッセ…適量(湯むきして角切り)

    ■ バルサミコ酢のドレッシング

    バルサミコ酢…大さじ2

    シャンパンビネガー…大さじ1

    ブイヨン…大さじ6

    レモン汁…小さじ2

    オリーブオイル…大さじ6

    サラダ油…大さじ4

    塩・胡椒…適量

    ■ リコッタチーズのラビオリ(32個分)

    餃子の皮…32枚

    詰め物(ファルス)

    リコッタチーズ…100g

    卵黄…1個

    パルメザンチーズ…大さじ2

    イタリアンパセリ(みじん切り)…小さじ1

    塩・胡椒・ナツメグ…少々

    Step ①:ラビオリを作る

    ボウルにリコッタチーズ、卵黄、パルメザン、イタリアンパセリ、塩・胡椒・ナツメグを混ぜ、ファルス(詰め物)を作る。 餃子の皮にファルスを適量のせて包み、縁をしっかり閉じる。 沸騰した塩水で、1人前4〜5個ずつゆでる(浮き上がったらOK)。

    Step ②:帆立を焼く

    帆立貝は横半分に切って厚みを調整する。 塩・胡椒をふり、グリルまたはフライパンで両面を焼く(もしくはボイルでもOK)。

    Step ③:ドレッシングを作る

    ボウルにバルサミコ酢、シャンパンビネガー、ブイヨン、レモン汁を合わせる。 オリーブオイルとサラダ油を少しずつ加えてよく混ぜ、塩・胡椒で味を整える。

    Step ④:盛り付け

    皿の中央にセルクル(丸型)を置き、その中にサラダをふんわりと詰める。 上にラビオリとトマトコンカッセを重ねる。 セルクルを外し、周りに帆立のグリエを並べる。 最後にバルサミコドレッシングをかけて完成!

    Grilled Scallops with Ricotta Cheese Ravioli and Garden Salad

    A refined dish that combines seared scallops, homemade ravioli filled with creamy ricotta, and a fresh salad—all dressed in a tangy balsamic vinaigrette.

    Ingredients (Serves 4)

    ■ Scallops & Salad

    8 scallops (cut each in half → 4 pieces per person)

    Salt & pepper Assorted

    salad greens

    Diced tomato concassé

    ■ Balsamic Dressing

    2 tbsp balsamic vinegar

    1 tbsp champagne vinegar

    6 tbsp bouillon

    2 tsp lemon juice

    6 tbsp olive oil

    4 tbsp salad oil

    Salt & pepper

    ■ Ricotta Cheese Ravioli (32 pieces)

    32 gyoza wrappers

    Filling

    100g ricotta cheese

    1 egg yolk

    2 tbsp grated parmesan

    1 tsp chopped Italian parsley

    Salt, pepper, nutmeg

    Instructions

    Step 1: Make the ravioli

    Mix ricotta, yolk, parmesan, parsley, and seasoning to create the filling. Spoon filling into gyoza wrappers and seal. Boil in salted water until they float.

    Step 2: Grill the scallops

    Halve scallops horizontally and season. Grill or sear on both sides (boiling also OK).

    Step 3: Prepare the dressing

    Whisk together both vinegars, bouillon, lemon juice. Gradually add oils while whisking. Season to taste.

    Step 4: Plate the dish

    Place a metal ring in the center of each plate. Fill with salad, top with ravioli and tomato. Remove the ring, arrange scallops around. Drizzle balsamic dressing over the top.

    🇫🇷 Saint-Jacques grillées, raviolis à la ricotta et salade de légumes

    Un plat élégant et équilibré avec des noix de Saint-Jacques grillées, des raviolis maison farcis à la ricotta et une salade fraîche, le tout relevé d’une vinaigrette au balsamique.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    ■ Saint-Jacques & salade

    8 noix de Saint-Jacques (coupées en deux → 4 morceaux par personne)

    Sel, poivre

    Mélange de jeunes pousses

    Concassé de tomate

    ■ Vinaigrette au balsamique

    2 càs de vinaigre balsamique

    1 càs de vinaigre de champagne

    6 càs de bouillon

    2 càc de jus de citron

    6 càs d’huile d’olive

    4 càs d’huile neutre

    Sel, poivre

    ■ Raviolis à la ricotta (32 pièces)

    32 feuilles de pâte à raviolis (type gyoza)

    Farce

    100g de ricotta

    1 jaune d’œuf

    2 càs de parmesan râpé

    1 càc de persil plat haché

    Sel, poivre, muscade

    Étapes

    Étape 1 : Préparer les raviolis

    Mélanger ricotta, jaune d’œuf, parmesan, persil et assaisonnement. Garnir les feuilles, refermer soigneusement. Cuire à l’eau bouillante salée jusqu’à ce qu’ils remontent.

    Étape 2 : Cuire les Saint-Jacques

    Couper chaque noix en deux. Assaisonner. Griller à la poêle ou au grill. Bouillir possible aussi.

    Étape 3 : Préparer la vinaigrette

    Mélanger vinaigres, bouillon et jus de citron. Incorporer les huiles en fouettant. Saler, poivrer.

    Étape 4 : Dressage

    Poser un cercle au centre de l’assiette. Garnir de salade, ajouter les raviolis et le concassé de tomate. Retirer le cercle, disposer les Saint-Jacques autour. Napper de vinaigrette balsamique.

    Other winter appetizers→Winter appetizer

  • 帆立貝のマリネと野菜のミルフィーユ仕立て

    〜レモン香るヴィネグレットでさっぱりと楽しむ、彩り前菜〜

    こんにちは!

    今日は、新鮮な帆立と色とりどりの野菜を重ねて、まるでミルフィーユのように仕立てた、見た目も華やかな前菜をご紹介します。

    レモンの香りとハーブの風味がアクセントのさっぱりとしたヴィネグレットで、夏にぴったりのひと皿です。

    🧂 材料(4人分)

    メイン食材

    帆立貝(生食用)… 12個

    バジリコ(バジル)… 8枚(5cm長さ、5mm厚のバトン状にカット)

    ズッキーニ… 1本

    ポワロー(ポロ葱)… 1/2本

    カブ(皮をむいて)… 1個

    ラザニアシート… 12枚(1人前3枚使用)

    レモンのヴィネグレット

    オリーブオイル… 150cc

    サラダ油… 150cc

    レモン… 2個(果汁とすりおろし)

    熱湯… 50cc

    塩、胡椒 トマト(さいの目切り)… 1個

    シブレット、セルフィーユ、イタリアンパセリ… 各適量(刻んでおく)

    ステップ①:帆立の下ごしらえ

    帆立貝は厚みを半分にスライスしてマリネしやすくしておきます。 塩・胡椒で軽く下味をつけておきます。

    ステップ②:野菜の準備

    ズッキーニ・カブ・ポワローは薄くスライスし、塩をふって少し水分を抜いた後、熱湯で軽くブランシール(湯通し)します。 ズッキーニは食感が残るようにさっと。ポワローは柔らかくなるまで。

    ステップ③:ラザニアの下準備

    ラザニアシートを塩を加えた熱湯で茹で、冷水にとってぬめりを取ったら、水気をよく切ります。 1人前あたり3枚使います。

    ステップ④:レモンのヴィネグレットを作る

    レモンの果汁・皮をすりおろし、オリーブオイル・サラダ油・熱湯と混ぜて乳化させます。 塩・胡椒で味を整え、刻んだトマトとハーブを加えてさっと混ぜます。

    ステップ⑤:盛り付け(ミルフィーユ仕立て)

    ラザニア → 帆立・野菜 → ラザニア → 帆立・野菜…と層になるように3段に重ねます。 上からレモンヴィネグレットをたっぷりかけて完成!

    Marinated Scallop & Vegetable Mille-feuille with Lemon Vinaigrette

    A beautiful and refreshing starter made by layering marinated scallops and blanched vegetables between delicate sheets of pasta. A zesty lemon vinaigrette ties it all together.

    Ingredients (Serves 4)

    Main

    12 scallops (sashimi-grade)

    8 basil leaves (cut into 5cm long, 5mm thick batons)

    1 zucchini

    1/2 leek

    1 turnip (peeled)

    12 lasagna sheets (3 per serving)

    Lemon Vinaigrette

    150cc olive oil

    150cc salad oil

    Juice and zest of 2 lemons

    50cc hot water

    Salt & pepper

    1 diced tomato

    Chives, chervil, Italian parsley (chopped)

    Instructions

    Step 1: Prepare the scallops

    Slice scallops horizontally in half. Lightly season with salt and pepper.

    Step 2: Prepare the vegetables

    Slice zucchini, turnip, and leek thinly. Sprinkle with salt, let sit to draw out moisture. Blanch in hot water briefly.

    Step 3: Cook the pasta

    Boil lasagna sheets in salted water, then chill in cold water. Drain well.

    Step 4: Make the vinaigrette

    Mix lemon juice and zest with both oils and hot water. Whisk until emulsified. Add diced tomato and herbs. Season to taste.

    Step 5: Assemble the mille-feuille

    Layer pasta → scallops/vegetables → pasta → scallops/vegetables → pasta. Drizzle with lemon vinaigrette and serve.

    🇫🇷 Mille-feuille de Saint-Jacques et Légumes, Vinaigrette au Citron

    Une entrée fraîche et raffinée, où les coquilles Saint-Jacques marinées et les légumes blanchis se superposent entre des feuilles de lasagne, le tout relevé d’une vinaigrette citronnée.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Ingrédients principaux

    12 noix de Saint-Jacques (crues)

    8 feuilles de basilic (taillées en bâtonnets de 5cm x 5mm)

    1 courgette

    1/2 poireau

    1 navet (épluché)

    12 feuilles de lasagne (3 par personne)

    Vinaigrette au citron

    150cc d’huile d’olive

    150cc d’huile végétale

    Jus et zeste de 2 citrons

    50cc d’eau chaude

    Sel, poivre

    1 tomate en dés

    Ciboulette, cerfeuil, persil plat (hachés)

    Étapes

    Étape 1 : Préparer les Saint-Jacques

    Couper chaque noix en deux dans l’épaisseur. Assaisonner légèrement de sel et poivre.

    Étape 2 : Préparer les légumes

    Trancher courgette, poireau et navet finement. Saler légèrement, puis blanchir à l’eau chaude.

    Étape 3 : Cuire les lasagnes

    Cuire les feuilles dans l’eau salée, puis refroidir et égoutter.

    Étape 4 : Préparer la vinaigrette

    Mélanger jus et zeste de citron avec les huiles et l’eau chaude. Fouetter jusqu’à émulsion. Ajouter tomate en dés et herbes, assaisonner.

    Étape 5 : Dressage mille-feuille

    Superposer : lasagne → Saint-Jacques & légumes → lasagne → Saint-Jacques & légumes → lasagne. Verser généreusement la vinaigrette par-dessus.

    Other winter appetizers→Winter appetizer

  • 牛尾肉のブイヨン煮と鴨の砂肝・舞茸のサラダ

    〜コク深い牛尾と鴨の砂肝、香草と舞茸の香りで贅沢サラダ〜

    こんにちは!

    今日は、牛尾肉の旨味たっぷりのブイヨン煮と、香ばしくコンフィにした鴨の砂肝を使ったサラダをご紹介します。

    香り豊かなヴィネグレットと、舞茸や焼き玉ねぎが味わいを引き立ててくれる、フレンチ仕立ての一皿です。

    おしゃれな前菜としても、しっかり満足できるメインサラダとしてもおすすめですよ!

    🧂 材料(2人分)

    メイン具材

    茹でた牛尾(骨を外してほぐしたもの)… 50g

    鴨の砂肝(缶詰または自家製コンフィ)… 4枚

    玉ねぎ(1cm幅スライス)… 15g

    きゅうり(皮をむき、3mm厚にスライスし塩をふって30分)

    舞茸(または椎茸)… 適量

    サラダ類(レタス・フリルレタス・ルッコラなど)… 適量

    ハーブ(シブレット、エストラゴン、ディル、セルフィーユなど)

    ヴィネグレットソース

    エストラゴンヴィネガー… 100cc

    オリーブオイル… 200cc

    クルミ油… 100cc

    塩・胡椒

    👨‍🍳 作り方(ステップ形式)

    ステップ①:牛尾の下ごしらえ(事前調理)

    牛尾肉(約2.5kg)を関節ごとに切り分け、余分な脂を除く。 ブイヨン(5ℓ)に、玉ねぎ・人参・クローブ・ニンニク・ブーケガルニ・白粒胡椒・塩を加え、沸騰させる。 弱火で3〜3時間30分煮込み、竹串がすっと入る柔らかさに。 骨を取り除き、50g程度を大きめにほぐして使用。

    ステップ②:砂肝のコンフィ(事前調理または缶詰使用)

    砂肝(1kg)に粗塩(12.5g)をまぶし、一晩マリネ。 タイムと共にガチョウの脂(または豚脂)750ccで、80℃で3時間半コンフィ。 使用時に3mm厚にスライス。

    ステップ③:玉ねぎと舞茸の調理

    皮付き玉ねぎをオーブン180℃で40〜50分焼く。時々転がしながら焼き、柔らかくなったら皮をむいて冷ます。 舞茸を1.5cm幅に切り、オリーブオイルで香ばしくソテー。

    ステップ④:サラダの仕上げ

    ボウルに焼いた玉ねぎ・きゅうり・ソテーした舞茸を入れ、サラダリーフと香草類を混ぜる。 ヴィネグレットソースを加えて全体を和える。

    ステップ⑤:盛り付け

    温めた牛尾と、脂で軽く温めた鴨の砂肝をサラダの上に盛り付ける。 仕上げに砂肝にもヴィネグレットを絡めて全体になじませて完成!

    Oxtail in Bouillon with Duck Gizzard & Maitake Salad

    A hearty and elegant salad with slow-simmered oxtail, rich duck gizzards, and fragrant herbs, topped with a tangy tarragon vinaigrette. Perfect as a refined starter or a light main dish!

    Ingredients (Serves 2)

    Main Ingredients

    50g cooked, deboned oxtail

    4 pieces duck gizzards (canned or confit)

    15g sliced onion (1cm thick)

    Cucumber (peeled, sliced 3mm thick, salted 30 mins)

    Maitake mushrooms (or shiitake)

    Mixed salad greens Fresh herbs (chives, tarragon, dill, chervil)

    Vinaigrette

    100cc tarragon vinegar

    200cc olive oil

    100cc walnut oil

    Salt, pepper

    Instructions

    Step 1: Prepare Oxtail (Advance)

    Cut oxtail (2.5kg) into joints, remove excess fat. Simmer in 5L broth with onion, carrot, garlic, cloves, bouquet garni, peppercorns, salt for 3–3.5 hrs. Remove bones and shred about 50g for salad.

    Step 2: Prepare Duck Gizzards (or use canned)

    Marinate 1kg gizzards with 12.5g salt overnight. Cook in goose or pork fat with thyme at 80°C for 3.5 hrs. Slice into 3mm slices.

    Step 3: Cook Onion and Maitake

    Roast whole onions (with skin) at 180°C for 40–50 min. Cool and peel. Cut maitake into 1.5cm pieces, sauté in olive oil.

    Step 4: Assemble Salad

    In a bowl, combine roasted onion, cucumber, sautéed mushrooms, salad greens, and herbs. Toss with vinaigrette.

    Step 5: Plate

    Top the salad with warmed oxtail and sliced gizzards. Drizzle vinaigrette over the gizzards and serve.

    🇫🇷 Salade de Queue de Bœuf au Bouillon et Gésiers de Canard aux Maitake

    Une salade riche et parfumée alliant la tendreté de la queue de bœuf bouillie à la gourmandise des gésiers confits et à la fraîcheur des herbes. Une vinaigrette à l’estragon vient sublimer le tout.

    Ingrédients (pour 2 personnes)

    Ingrédients principaux

    50g de queue de bœuf cuite et effilochée

    4 gésiers de canard (en conserve ou confit maison)

    15g d’oignon tranché (1cm)

    Concombre (pelé, tranché 3mm, salé 30 min)

    Champignons Maitake (ou shiitakés)

    Mélange de salades Herbes fraîches (ciboulette, estragon, aneth, cerfeuil)

    Vinaigrette

    100cc de vinaigre à l’estragon

    200cc d’huile d’olive

    100cc d’huile de noix

    Sel, poivre

    Étapes

    Étape 1 : Préparer la queue de bœuf (en avance)

    Couper en tronçons (2,5kg), retirer le gras. Faire mijoter 3–3h30 dans 5L de bouillon avec légumes, ail, clous de girofle, bouquet garni, poivre et sel. Désosser et effilocher 50g.

    Étape 2 : Préparer les gésiers de canard

    Saler les gésiers (12.5g de gros sel), mariner une nuit. Cuire dans la graisse à 80°C avec thym, 3h30. Couper en tranches de 3mm.

    Étape 3 : Cuisson des oignons et champignons

    Rôtir les oignons entiers au four à 180°C pendant 40–50 min. Laisser refroidir et éplucher. Sauter les maitake à l’huile d’olive.

    Étape 4 : Préparer la salade

    Mélanger dans un bol : oignon rôti, concombre, champignons, salade et herbes. Ajouter la vinaigrette et bien mélanger.

    Étape 5 : Dressage

    Disposer la queue de bœuf et les gésiers réchauffés sur la salade. Napper les gésiers avec la vinaigrette.

  • 鴨ロースト りんご添え

    〜鴨の旨味とりんごの甘み、香り高いソースでいただく秋冬にぴったりの一皿〜

    こんにちは!

    今日は、しっとりジューシーに焼き上げた鴨の胸肉と、ソテーしたりんごの甘みを組み合わせた、クラシカルなフランス風ローストレシピをご紹介します。

    シェリー酢やハーブの香りが立ち上るソースで、季節の味わいを感じてくださいね。おもてなしにも、自分へのご褒美にもおすすめです!

    🧂 材料(2人分)

    鴨ロース

    鴨の胸肉…2枚

    玉ねぎ、にんじん、エシャロット、にんにく…適量(ソース用)

    鴨のガラ または 鶏手羽先…適量(出汁用)

    サラダオイル、塩、胡椒

    ソース

    水 … 400g

    エシャロット(みじん切り)…2個

    バター…40g + 50g(仕上げ用)

    シェリー酢…大さじ2

    ワイン酢…大さじ2

    セルフィーユ(みじん切り)…ひとつまみ

    シブレット(小口切り)…ひとつまみ パセリ(みじん切り)…ひとつまみ

    黒胡椒(挽きたて)…適量

    りんごのソテー

    りんご…2個(カルティエ=くし切り)

    バター…60g

    シナモン…ひとつまみ

    カルヴァドス…少量

    ステップ①:鴨を下ごしらえ

    鴨の皮に斜めの切り込みを入れて、塩・胡椒で下味をつけます。 フライパンにサラダオイルを熱し、皮面からポワレ(中火で焼く)。両面をしっかり焼き色がつくまで焼きます。

    ステップ②:エシャロットソースのベース

    別鍋でバターを熱し、みじん切りしたエシャロットをシュエ(弱火で炒める)。 シェリー酢とワイン酢を加え、弱火で約2分煮る(※水分は飛ばさないように)。

    ステップ③:鴨の旨味を抽出

    ソトワール(浅鍋)にサラダ油を熱し、鴨のガラまたは鶏手羽を炒め、角切りにした野菜を加えてさらに炒める。 焼いた鴨肉を加えてコリアンダー粉を軽くふり、オーブンで火を通し、大皿に取り出して休ませます。

    ステップ④:ソースを仕上げる

    鴨を焼いた鍋の中身をザルにあけ、脂を除き、野菜とガラを戻して強火にかけて焼き色をつけます。 水400ccを加えて弱火で10分煮詰め、約100ccになるまで煮詰めます。 濾して、エシャロットソースに加えます。鴨の焼き汁も加えましょう。 バター50gと挽きたて黒胡椒、香草類(セルフィーユ、シブレット、パセリ)を加えてソースを完成させます。

    ステップ⑤:りんごをソテー

    りんごをくし切りにし、バターで焼きます。シナモンをふり、表面がこんがりとするまで。 火からおろし、余分な脂を切っておきます。

    ステップ⑥:盛り付け

    鴨を斜めにカットして扇状に盛り付け、ソテーしたりんごを添えます。 仕上げにカルヴァドスをほんの少し垂らして完成!

    Roasted Duck Breast with Sautéed Apples

    A flavorful and elegant French-style dish that pairs the rich taste of duck with sweet, buttery apples and a herb-infused sauce. Perfect for special dinners!

    Ingredients (Serves 2)

    Duck

    2 duck breasts

    Onion, carrot, shallot, garlic (for sauce base)

    Duck carcass or chicken wings

    Vegetable oil,

    salt, pepper

    Sauce

    400g water

    2 shallots, finely chopped

    40g + 50g butter

    2 tbsp sherry vinegar

    2 tbsp wine vinegar

    Chervil,

    chives,

    parsley (finely chopped), to taste

    Freshly ground pepper

    Sautéed Apples

    2 apples, cut into wedges 60g butter Pinch of cinnamon Splash of Calvados

    Instructions

    Step 1: Prepare the duck

    Score the skin of the duck, season with salt and pepper. Sear both sides in a hot pan with oil until golden.

    Step 2: Sauce base

    Sauté shallots in butter until soft. Add sherry and wine vinegar. Simmer gently for 2 minutes without evaporating too much liquid.

    Step 3: Make the stock

    Sauté duck bones and chopped vegetables in oil. Add the seared duck, sprinkle coriander powder, and roast in the oven. Rest on a plate afterward.

    Step 4: Finish the sauce

    Strain the roasting pan contents, discard the fat, return solids to the pot and brown them. Add 400cc water and simmer until reduced to about 100cc. Strain and add to the shallot mixture, along with any duck juices. Add 50g butter, herbs, and black pepper to finish.

    Step 5: Sauté the apples

    Cook apple wedges in butter, sprinkle with cinnamon, and cook until golden. Drain excess fat.

    Step 6: Plate

    Slice duck and fan on a plate. Add the apples on top and drizzle a small amount of Calvados.

    🇫🇷 Magret de Canard Rôti aux Pommes Sautées

    Une recette raffinée et réconfortante où le canard rôti est sublimé par la douceur des pommes et une sauce aux herbes parfumée. Idéale pour les repas festifs.

    Ingrédients (pour 2 personnes)

    Canard

    2 filets de canard

    Oignon, carotte, échalote, ail

    Carcasse de canard ou ailes de poulet

    Huile neutre,

    sel, poivre

    Sauce

    400g d’eau

    2 échalotes hachées

    40g + 50g de beurre

    2 c. à soupe de vinaigre de Xérès

    2 c. à soupe de vinaigre de vin

    Cerfeuil, ciboulette, persil (hachés)

    Poivre fraîchement moulu

    Pommes sautées

    2 pommes coupées en quartiers

    60g de beurre Une pincée de cannelle

    Un filet de Calvados

    Étapes

    Étape 1 : Préparer le canard

    Inciser la peau, saler et poivrer. Saisir dans une poêle chaude jusqu’à belle coloration.

    Étape 2 : Base de sauce

    Faire suer les échalotes dans le beurre. Ajouter les vinaigres, mijoter 2 minutes sans réduire excessivement.

    Étape 3 : Préparer le fond

    Faire revenir les os et les légumes. Ajouter le magret saisi, saupoudrer de coriandre, rôtir au four. Laisser reposer.

    Étape 4 : Terminer la sauce

    Filtrer, dégraisser, remettre à feu vif pour caraméliser. Ajouter l’eau, réduire à 100cc, filtrer et mélanger à la base d’échalotes. Ajouter jus de cuisson, beurre, herbes et poivre.

    Étape 5 : Sauter les pommes

    Faire dorer les quartiers de pommes dans le beurre avec cannelle. Égoutter.

    Étape 6 : Dressage

    Trancher le canard, le disposer en éventail. Ajouter les pommes et un filet de Calvados.

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes

  • フランス産ウズラのグリエ 野菜の甘酢マリネ添え

    〜香ばしく焼いたウズラに、野菜の爽やかなマリネを添えて〜

    こんにちは、今日はちょっと特別なフレンチレシピをご紹介します。

    フランス産のウズラを香ばしくグリルして、さっぱりとした甘酢マリネの彩り野菜と一緒に楽しむ一皿。

    おもてなしにもぴったりのメニューです。ご家庭でも意外と簡単にできますよ!

    🥣 材料(2人分)

    ウズラ

    フランス産ウズラ … 2羽

    塩・胡椒 … 適量

    野菜の甘酢マリネ

    根セロリ…150g

    サルシフィ…1本(西洋ごぼう)

    ウイキョウ(小)…4本

    小玉ねぎ …8個

    姫人参…8本

    しめじ…1パック or シャンピニオン8個

    オリーブオイル…適量

    塩・胡椒… 適量

    甘酢マリナード

    エシャロット(みじん切り)…2個分

    オリーブオイル…大さじ2

    タイム… 1本

    シェリーヴィネガー…大さじ2

    はちみつ…大さじ2

    ピーナッツオイル…200cc

    ヘーゼルナッツオイル… 100cc

    ライムジュース…2個分

    塩・胡椒 … 適量

    水 … 適量

    👩‍🍳 作り方

    ステップ①:甘酢マリナードを作る

    フライパンにオリーブオイルを熱し、みじん切りのエシャロットをシュエ(透明になるまで炒め)します。 残りのマリナードの材料すべてを加え、混ぜ合わせておきます。

    ステップ②:野菜をマリネする

    野菜はそれぞれ火を通しやすいよう下処理し、別々に茹でるか蒸して火入れしておきます。 ソトワール(浅鍋)にオリーブオイルを熱し、野菜を軽く炒めます。 塩・胡椒をして、甘酢マリナードを加えてそのまま自然に冷まします。

    ステップ③:ウズラを焼く

    ウズラに塩・胡椒をふり、グリルまたはポワレ(フライパンで焼く)します。皮がカリッと香ばしくなるまでしっかり焼きましょう。

    ステップ④:盛り付け

    お皿に甘酢マリネを敷き、中央に焼いたウズラをのせたら完成です!

    Grilled French Quail with Sweet and Sour Marinated Vegetables

    A delightful French dish—crispy grilled quail paired with refreshing marinated root vegetables. Perfect for a dinner party or a gourmet homemade treat.

    Ingredients (Serves 2)

    Quail

    2 French quails

    Salt & pepper

    Marinated Vegetables

    150g celeriac

    1 salsify (or burdock root)

    4 baby fennel

    8 small onions

    8 baby carrots

    1 pack shimeji or 8 champignons

    Olive oil

    Salt & pepper

    Sweet and Sour Marinade

    2 shallots (minced)

    2 tbsp olive oil

    1 sprig thyme

    2 tbsp sherry vinegar

    2 tbsp honey

    200cc peanut oil

    100cc hazelnut oil

    Juice of 2 limes

    Salt, pepper,

    water as needed

    Instructions

    Step 1: Prepare the Marinade

    Sauté minced shallots in olive oil until translucent. Mix with remaining marinade ingredients and set aside.

    Step 2: Marinate the Vegetables

    Pre-cook vegetables separately by steaming or boiling. Sauté briefly in olive oil, season with salt and pepper, then pour the marinade and let cool naturally.

    Step 3: Cook the Quail

    Season with salt and pepper. Grill or pan-sear until golden and crispy.

    Step 4: Plate It Up

    Spread the marinated vegetables on a plate and place the grilled quail on top.

    🇫🇷 Caille française grillée, accompagnée de légumes marinés au vinaigre doux

    Un plat raffiné et plein de saveurs : de la caille grillée avec une garniture de légumes croquants, marinés dans une vinaigrette douce et parfumée.

    Ingrédients (pour 2 personnes)

    Caille

    2 cailles françaises

    Sel, poivre

    Légumes marinés

    150g de céleri-rave

    1 salsifis

    4 petits fenouils

    8 petits oignons

    8 mini carottes

    1 barquette de shimeji ou 8 champignons de Paris

    Huile d’olive

    Sel, poivre

    Marinade douce

    2 échalotes hachées

    2 c. à soupe d’huile d’olive

    1 branche de thym

    2 c. à soupe de vinaigre de Xérès

    2 c. à soupe de miel

    200 ml d’huile d’arachide

    100 ml d’huile de noisette

    Jus de 2 citrons verts

    Sel, poivre,

    eau selon besoin

    Étapes

    Étape 1 : Préparer la marinade

    Faire suer les échalotes hachées dans l’huile d’olive. Ajouter tous les autres ingrédients de la marinade et bien mélanger.

    Étape 2 : Mariner les légumes

    Cuire chaque légume séparément à la vapeur ou à l’eau. Faire revenir brièvement dans l’huile d’olive, saler, poivrer, ajouter la marinade et laisser refroidir naturellement.

    Étape 3 : Cuire la caille

    Assaisonner, puis griller ou poêler jusqu’à ce que la peau soit bien dorée.

    Étape 4 : Dressage

    Disposer les légumes marinés dans l’assiette et déposer la caille dessus.

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes

  • 牛肉の煮込み カブラ蒸し

    こんにちは、今日は「牛肉の煮込み カブラ蒸し」という、日本の冬にぴったりな温かい一皿をご紹介します。

    やわらかく煮込まれた牛肉と、聖護院カブラのふんわりとしたムースが絶妙に調和し、やさしく染み渡る味わいです。ぜひご家庭でも作ってみてください。

    材料(4人分)

    牛肉と煮込み用スープ

    牛ホホ肉またはバラ肉:400g

    塩、胡椒:適量

    サラダオイル:適量

    ブイヨン:1ℓ

    ポロ葱、人参、セロリ:適量(ミルポワ)

    日本酒:200ml

    醤油:100ml

    聖護院カブラのムース

    聖護院カブラ:1個(約1.3kg)

    道明寺粉:24g

    日本酒:50cc

    ブイヨン:100cc

    A:塩少量、卵白100g

    B:卵白メレンゲ100g、塩1g、レモン汁10cc

    C:コンソメ、コンスターチ、生姜の絞り汁少量

    D:黒胡椒、柚子の皮、わさび適量

    作り方

    【牛肉の煮込み】

    牛肉を4つにカットし、塩胡椒をして表面を焼きつける。 鍋にブイヨンを沸かし、ミルポワ、日本酒、醤油を加え、①を加えて蓋をし柔らかくなるまで煮込む。 煮汁を裏漉しし、一部を鍋に戻し、コンスターチで軽くとろみをつけ、塩胡椒で調味する。

    【カブラ蒸しの仕上げ】

    蒸し用の深皿に煮込んだ牛肉をのせ、③の煮汁を少しかける。 聖護院カブラのムースの種をかぶせて、強火で6〜7分蒸す。

    【聖護院カブラのムース】

    カブラを粗めにすりおろし、水分をしっかり抜く。 道明寺粉を日本酒+ブイヨンで戻す。 カブラにAを加え、戻した道明寺粉と混ぜる。 メレンゲBをさっくりと合わせてムースを作る。

    【仕上げ】

    蒸し上がった皿に、コンソメに生姜の絞り汁を加えた温かいソース(C)をかける。 黒胡椒、柚子の皮、わさび(D)を添えて完成。

    🇬🇧 Braised Beef with Turnip Mousse

    Hello! Today’s dish is a comforting Japanese-style braised beef topped with a delicate turnip mousse. It’s warm, elegant, and perfect for cold evenings. Let’s cook together!

    Ingredients (Serves 4)

    For the Braised Beef

    Beef cheek or belly: 400g

    Salt and pepper

    Vegetable oil Broth: 1ℓ

    Mirepoix (leek, carrot, celery)

    Sake: 200ml

    Soy sauce: 100ml

    For Turnip Mousse

    Shōgoin turnip: 1

    large (approx. 1.3kg)

    Domyoji rice flour: 24g

    Sake: 50cc

    Broth: 100cc

    A: pinch of salt, egg white 100g

    B: meringue (egg white 100g, salt 1g, lemon juice 10cc)

    C: consommé, cornstarch, ginger juice

    D: black pepper, yuzu zest, wasabi

    Instructions

    [Braised Beef]

    Cut the beef into 4 portions, season, and sear all sides. Bring broth to a boil with mirepoix, sake, and soy sauce. Add beef and simmer covered until tender. Strain the broth, thicken a portion with cornstarch, and season.

    [Assembly & Steaming]

    In a deep plate, place a slice of braised beef, pour over some thickened broth. Top with turnip mousse and steam for 6–7 minutes.

    [Turnip Mousse]

    Grate the turnip coarsely and drain excess water. Rehydrate domyoji rice with sake and broth. Mix turnip with A, then fold in the rice. Gently fold in B meringue.

    [Final Touch]

    Spoon warm consommé sauce with ginger juice over the mousse. Garnish with black pepper, yuzu zest, and a dab of wasabi.

    🇫🇷 Bœuf Braisé à la Mousse de Navet Japonais

    Bonjour ! Aujourd’hui, je vous propose un plat japonais tout en douceur : du bœuf mijoté servi avec une mousse légère de navet Shōgoin. Un vrai réconfort à savourer en hiver.

    Ingrédients (pour 4 personnes)

    Pour le bœuf braisé

    Joue ou poitrine de bœuf : 400g

    Sel, poivre

    Huile végétale

    Bouillon : 1ℓ

    Mirepoix (poireau, carotte, céleri) Saké : 200ml

    Sauce soja : 100ml

    Pour la mousse de navet

    Navet Shōgoin : 1 (env. 1,3kg)

    Riz gluant concassé (domyoji) : 24g

    Saké : 50cc

    Bouillon : 100cc

    A : une pincée de sel, blanc d’œuf 100g

    B : meringue (blanc d’œuf 100g, sel 1g, jus de citron 10cc)

    C : consommé, fécule de maïs, jus de gingembre

    D : poivre noir, zeste de yuzu, wasabi

    Étapes

    [Bœuf braisé]

    Couper le bœuf en 4 morceaux, assaisonner et faire dorer. Porter le bouillon à ébullition avec la mirepoix, le saké et la sauce soja. Ajouter le bœuf et mijoter jusqu’à tendreté. Filtrer le bouillon, épaissir légèrement avec la fécule et assaisonner.

    [Montage & cuisson vapeur]

    Disposer le bœuf dans une assiette creuse, napper d’un peu de sauce. Couvrir de mousse de navet et cuire à la vapeur 6–7 min.

    [Mousse de navet]

    Râper grossièrement le navet et bien égoutter. Réhydrater le riz dans le saké et le bouillon. Mélanger le navet avec A, ajouter le riz, puis incorporer B délicatement.

    [Finition]

    Verser le consommé chaud avec jus de gingembre sur la mousse. Décorer avec poivre, zeste de yuzu et une pointe de wasabi.

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes

  • 仔羊の背肉のソテー パセリ風味

    〜椎茸・アプリコット・アーモンド添え〜

    こんにちは!

    今日は、香ばしく焼き上げた仔羊の背肉に、爽やかなパセリの香りをまとわせた一皿をご紹介します。甘みと酸味のバランスが絶妙なアプリコット、香ばしいアーモンド、そして椎茸の旨味が絡み合い、ちょっと特別な日にぴったりなメインディッシュになります。

    🧾 材料(4人分)

    <仔羊のソテー>

    仔羊の背肉 … 240g(1人分60g目安) 卵黄 … 1個

    イタリアンパセリ・普通のパセリ(みじん切り)… 適量

    塩・胡椒 … 各適量

    サラダオイル … 適量

    <椎茸・アプリコット・アーモンド添え>

    椎茸 … 400g

    ドライアプリコット … 8個

    アーモンド … 20個

    玉ねぎ(みじん切り)… 1/2個

    セルフィーユ(みじん切り)… 適量

    レモン汁 … 1/2個分

    カレー粉 … 少量

    仔羊のジュ or ブイヨン … 150cc

    塩・胡椒 … 各適量

    👩‍🍳 作り方(ステップ形式)

    🥩 ステップ1:仔羊を焼く

    仔羊の背肉に塩・胡椒をふる。 フライパンにサラダオイルを熱し、中火で両面をしっかりと焼く。 火を止めて卵黄を表面に塗り、みじん切りのパセリをたっぷりとまぶす。

    🍄 ステップ2:付け合わせを作る

    別のフライパンでサラダオイルを熱し、玉ねぎを炒める。 椎茸を加えてしっかり炒め、アプリコットとアーモンドも加える。 カレー粉、塩・胡椒、レモン汁で味を調える。 セルフィーユとブイヨン(またはジュ)を加えて軽く煮詰める。

    🍽 ステップ3:盛り付け

    お皿に仔羊を盛り付け、椎茸とアプリコットの付け合わせを彩りよく配置。 ブイヨンを少しかけて、温かいうちにお召し上がりください。

    🇬🇧 Parsley-Crusted Sautéed Lamb Loin

    with Shiitake Mushrooms, Apricots & Almonds

    Hello!

    Today I’m sharing a refined and flavorful dish — seared lamb loin crusted with fresh parsley, paired with a savory-sweet medley of shiitake mushrooms, dried apricots, and almonds. Perfect for dinner parties or a special night at home.

    🧾 Ingredients (Serves 4)

    <Lamb>

    Lamb loin … 240g (60g per person)

    1 egg

    yolk Finely chopped Italian and flat-leaf parsley … to taste

    Salt, pepper … to taste

    Vegetable oil … as needed

    <Garnish>

    Shiitake mushrooms … 400g

    Dried apricots … 8

    Almonds … 20

    Chopped onion … 1/2

    Chervil (chopped) … to taste

    Lemon juice … from 1/2 lemon

    Curry powder … a pinch

    Lamb jus or broth … 150cc Salt, pepper … to taste

    👩‍🍳 Instructions (Step-by-step)

    🥩 Step 1: Sear the Lamb

    Season lamb loin with salt and pepper. Heat oil in a pan and sear both sides until golden brown. Brush with egg yolk and coat with chopped parsley.

    🍄 Step 2: Make the Garnish

    In a separate pan, sauté chopped onion in oil. Add shiitake mushrooms and cook well. Add apricots and almonds, then season with curry powder, salt, pepper, and lemon juice. Add chervil and pour in lamb jus or broth. Simmer gently.

    🍽 Step 3: Plate and Serve

    Plate the lamb, arrange the garnish around it, Spoon over warm broth and serve hot.

    🇫🇷 Carré d’Agneau Sauté au Persil avec Shiitakés, Abricots Secs & Amandes

    Bonjour !

    Voici une recette raffinée et savoureuse : un carré d’agneau sauté, enrobé de persil frais, accompagné de shiitakés, abricots secs et amandes. Parfait pour une soirée gastronomique ou un repas spécial à la maison.

    🧾 Ingrédients (pour 4 personnes)

    <Agneau>

    Carré d’agneau … 240g (60g par personne)

    1 jaune d’œuf

    Persil italien et plat, finement haché … quantité suffisante

    Sel, poivre … à votre goût

    Huile végétale

    <Garniture>

    Shiitakés … 400g

    Abricots secs … 8

    Amandes … 20

    Oignon haché … 1/2

    Cerfeuil haché … quantité suffisante

    Jus de citron … 1/2 citron

    Poudre de curry … une pincée

    Jus d’agneau ou bouillon … 150cc

    Sel, poivre … à votre goût

    👩‍🍳 Étapes de Préparation

    🥩 Étape 1 : Cuisson de l’agneau

    Assaisonner l’agneau avec sel et poivre. Saisir à la poêle dans un peu d’huile jusqu’à coloration dorée. Badigeonner de jaune d’œuf puis enrober de persil haché.

    🍄 Étape 2 : Préparer la garniture

    Faire revenir l’oignon dans une poêle avec de l’huile. Ajouter les shiitakés, puis les abricots secs et les amandes. Assaisonner avec curry, sel, poivre, jus de citron. Ajouter le cerfeuil et verser le jus d’agneau. Laisser mijoter.

    🍽 Étape 3 : Dressage

    Disposer la viande dans une assiette. Ajouter la garniture autour, napper de jus chaud. Servez immédiatement.

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes

  • 豚バラ肉のポトフ

    こんにちは!

    今日は、じんわりと体が温まる「豚バラ肉のポトフ」をご紹介します。

    ソミュールに漬けた豚バラ肉を、香味野菜と一緒にじっくり煮込み、色とりどりのガルニチュール(付け合わせ野菜)と一緒に盛りつけて仕上げます。マスタードを添えて味変も楽しめる、やさしい味わいの一皿です。

    🧾 材料(4〜5人分)

    豚バラ肉のソミュール漬け…1kg

    水、生姜…適量

    ミルポワ(玉ねぎ、人参、セロリ、ブーケガルニ、粒胡椒)…適量

    〈ガルニチュール〉

    姫人参

    ズッキーニ

    セロリ

    姫大根

    アリコベール(いんげん)

    アスパラガス

    粒マスタード

    👩‍🍳 作り方(ステップ形式)

    🥘 ステップ1:豚バラ肉を煮込む

    鍋に豚バラ肉を入れ、水をかぶるくらいまで注ぐ。 火にかけ、沸騰したらミルポワと生姜を加える。 弱火にしてアクを取りながら、2時間ほどじっくり煮込む。

    🥕 ステップ2:ガルニチュールを茹でる

    ガルニチュールの野菜を別鍋でブイヨンまたは煮汁でさっと茹でる(彩りよく火を通す)。

    🍽 ステップ3:盛り付ける

    豚バラ肉をやや厚めにスライスして、深皿に盛る。 彩りよく野菜を散らし、温かいブイヨンを注ぐ。 粒マスタードを添えて完成!

    🇬🇧 Braised Pork Belly Pot-au-Feu

    Hello there!

    Today’s recipe is a comforting classic with a twist: Pork Belly Pot-au-Feu.

    We slowly simmer salt-cured pork belly with aromatic vegetables, and finish it with a colorful garnish of seasonal vegetables. A touch of grain mustard on the side adds the perfect sharp accent.

    🧾 Ingredients (Serves 4–5)

    1kg pork belly (brined or salt-cured)

    Water,

    ginger

    Mirepoix (onion, carrot, celery, bouquet garni, whole peppercorns)

    〈Garniture〉

    Baby carrots

    Zucchini

    Celery

    Baby daikon

    Haricots verts (green beans)

    Asparagus

    Whole-grain mustard

    👩‍🍳 Instructions (Step-by-step)

    🥘 Step 1: Simmer the Pork Belly

    Place the pork belly in a pot and cover with water. Bring to a boil, then add the mirepoix and ginger. Skim any scum and reduce to low heat. Simmer gently for about 2 hours until tender.

    🥕 Step 2: Cook the Vegetables

    Boil the garniture vegetables briefly in broth or pork cooking liquid until just tender and vibrant.

    🍽 Step 3: Plating

    Slice the pork belly thickly and arrange on a deep serving plate. Scatter the vegetables around it, pour over warm broth. Serve with a dollop of grain mustard. Enjoy!

    🇫🇷 Pot-au-Feu de Poitrine de Porc

    Bonjour à tous !

    Voici un plat réconfortant parfait pour les journées fraîches : le pot-au-feu de poitrine de porc.

    La viande de porc, préalablement saumurée, est mijotée longuement avec des légumes aromatiques, puis accompagnée d’un assortiment de légumes colorés. Une touche de moutarde à l’ancienne complète le tout avec élégance.

    🧾 Ingrédients (pour 4 à 5 personnes)

    1kg de poitrine de porc saumurée Eau,

    gingembre

    Mirepoix (oignon, carotte, céleri, bouquet garni, poivre en grains)

    〈Garniture〉

    Carottes nouvelles

    Courgette

    Céleri

    Radis blanc (type daikon)

    Haricots verts

    Asperges

    Moutarde à l’ancienne

    👩‍🍳 Étapes de Préparation

    🥘 Étape 1 : Cuisson de la viande

    Mettre la poitrine de porc dans une grande casserole, couvrir d’eau. Porter à ébullition, ajouter la mirepoix et le gingembre. Écumer, puis laisser mijoter doucement pendant environ 2 heures, jusqu’à ce que la viande soit bien tendre.

    🥕 Étape 2 : Cuire les légumes

    Cuire les légumes de garniture dans du bouillon ou le jus de cuisson, brièvement, pour conserver la couleur et le croquant.

    🍽 Étape 3 : Dressage

    Trancher la poitrine en morceaux épais, disposer dans une assiette creuse. Répartir joliment les légumes et napper de bouillon chaud. Servir avec une cuillerée de moutarde à l’ancienne. Bon appétit !

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes

  • マグレ・ド・カナールのロースト

    ニラの花のペースト添え タイム風味のポテトと赤ワインソース

    こんにちは!

    今日はちょっと贅沢な一皿をご紹介します。

    「マグレ・ド・カナール(鴨の胸肉)のロースト」に、香り高い赤ワインソースと、タイムで香りをつけたポテトサラダを添えて。さらに、「ニラの花のペースト」で一気に風味を引き立てます。

    特別な日のごちそうにぴったりなレシピです!

    🧾 材料(2〜3人分)

    ■ マグレ・ド・カナール

    鴨胸肉(マグレ・ド・カナール)…1枚

    塩、胡椒、タイム … 各適量

    サラダオイル … 適量

    ■ 赤ワインソース

    鴨または鶏のガラ … 600g

    人参 … 1/2本

    玉ねぎ … 1/2個

    セロリ … 1本

    ニンニク … 2片

    ブーケガルニ … 1束

    サラダオイル … 適量

    赤ワイン … 1本(750ml)

    トマト … 1個

    粒胡椒、ポルト酒、岩塩 … 各適量

    ■ ポテトサラダ(タイム風味)

    じゃがいも … 適量

    ブイヨン … 適量

    玉ねぎ(アッシェ)… 1/2個

    タイム … 少々

    ■ ヴィネグレットソース

    マスタード … 小さじ1

    サラダオイル … 大さじ3〜4

    白ワインビネガー … 大さじ2

    塩、胡椒、砂糖 … 各少々

    ■ ニラの花のペースト

    ニラの花 … 2束

    パセリ … 1束

    サワークリーム … 600g

    🦆 鴨のロースト

    鴨胸肉の皮に浅く切れ目を入れ、塩・胡椒・タイムをすり込む。 フライパンにサラダ油を熱し、皮目から中火でじっくり焼く(余分な脂は拭き取りながら)。 両面焼き色がついたら、180℃のオーブンで5〜7分ほど焼く。取り出してアルミホイルで包み休ませる。

    🍷 赤ワインソース

    野菜(人参・玉ねぎ・セロリ・ニンニク)をサラダオイルで炒め、ガラを加えてさらに焼き色をつける。 赤ワイン、トマト、ブーケガルニ、粒胡椒を加えて煮詰める。 最後にポルト酒と岩塩で調味し、こしてソースとして仕上げる。

    🥔 タイム風味のポテトサラダ

    じゃがいもを一口大に切り、ブイヨンで柔らかく茹でる。 玉ねぎアッシェを加え、タイムの香りを移す。 ヴィネグレットソース(マスタード+酢+油+塩胡椒)を合わせて和える。

    🌿 ニラの花のペースト

    ニラの花とパセリを下茹でしてから冷水に取り、しっかり水気を絞る。 サワークリームと一緒にミキサーにかけ、ペースト状にする。塩で軽く調味する。

    🍽 盛り付け

    スライスした鴨をポテトサラダの上に盛り、赤ワインソースをかける。 仕上げにニラの花のペーストを添えて完成!

    🇬🇧 Roasted Magret de Canard with Garlic Chive Flower Paste and Thyme-Flavored Potato Salad

    Hello, food lovers!

    Today we’re preparing an elegant and flavorful French-style dish — roasted duck breast (magret de canard) with a deep red wine sauce, a refreshing potato salad with thyme, and a creamy, aromatic garlic chive flower paste.

    🧾 Ingredients (serves 2–3)

    Duck

    1 magret de canard

    Salt, pepper,

    thyme

    Vegetable oil

    Red Wine Sauce

    600g duck or chicken bones

    1/2 carrot

    1/2 onion

    1 celery stalk

    2 garlic cloves

    1 bouquet garni

    1 bottle of red wine

    1 tomato Whole

    black pepper Port wine,

    rock salt

    Vegetable oil

    Thyme

    Potato Salad

    Potatoes

    Bouillon

    1/2 onion (minced)

    Thyme

    Vinaigrette Sauce

    1 tsp mustard 3–4 tbsp

    vegetable oil 2 tbsp

    white wine vinegar

    Salt, pepper, sugar

    Garlic

    Chive Flower Paste

    2 bunches garlic

    chive flowers 1

    bunch parsley 600g

    sour cream

    👩‍🍳 Instructions (Step-by-step)

    🦆 Roast the Duck

    Score the skin of the duck breast, season with salt, pepper, and thyme. Sear skin-side down in oil until golden, render excess fat. Finish in the oven at 180°C for 5–7 minutes. Let rest in foil.

    🍷 Make the Red Wine Sauce

    Brown the vegetables and bones in oil. Add red wine, tomato, bouquet garni, and pepper. Simmer until reduced. Finish with port wine and salt. Strain.

    🥔 Make the Potato Salad

    Boil diced potatoes in bouillon. Add minced onion and thyme. Mix with vinaigrette.

    🌿 Make the Chive Flower Paste

    Blanch garlic chive flowers and parsley. Cool, squeeze dry. Blend with sour cream, season lightly.

    🍽 Plating

    Slice duck, plate over potato salad, spoon red wine sauce. Add a generous spoon of garlic chive flower paste. Enjoy!

    🇫🇷 Magret de Canard Rôti, Pâte aux Fleurs de Ciboulette et Pommes de Terre au Thym

    Bonjour !

    Voici une recette raffinée à servir lors d’un dîner spécial : un magret de canard rôti, accompagné d’une sauce au vin rouge, d’une salade de pommes de terre parfumée au thym, et d’une pâte onctueuse aux fleurs de ciboulette chinoise.

    🧾 Ingrédients (pour 2 à 3 personnes)

    Magret de canard

    1 magret

    Sel, poivre,

    thym

    Huile végétale

    Sauce au vin rouge

    600g de carcasses de canard ou poulet

    1/2 carotte

    1/2 oignon

    1 branche de céleri

    2 gousses d’ail

    1 bouquet garni

    1 bouteille de vin rouge

    1 tomate

    Poivre en grains

    Porto,

    sel de roche

    Huile végétale

    Salade de pommes de terre

    Pommes de terre

    Bouillon

    1/2 oignon haché

    Thym

    Sauce vinaigrette

    1 c. à café de moutarde

    3–4 c. à soupe d’huile

    2 c. à soupe de vinaigre de vin blanc

    Sel, poivre, sucre

    Pâte aux fleurs de ciboulette

    2 bottes de fleurs de ciboulette

    1 botte de persil

    600g de crème aigre (sour cream)

    👩‍🍳 Étapes

    🦆 Rôtir le magret

    Incisez la peau, assaisonnez. Faites dorer côté peau à la poêle. Terminez au four à 180°C (5–7 min). Laissez reposer.

    🍷 Sauce au vin

    Faites revenir les légumes et les os. Ajoutez vin, tomate, bouquet garni, poivre. Réduisez. Ajoutez porto et sel. Filtrez.

    🥔 Salade de pommes de terre

    Faites cuire les pommes de terre dans le bouillon. Ajoutez oignon haché et thym. Mélangez avec la vinaigrette.

    🌿 Pâte aux fleurs de ciboulette

    Blanchissez ciboulette et persil. Rafraîchissez, essorez. Mixez avec la crème. Salez légèrement.

    🍽 Dressage

    Disposez le magret tranché sur la salade. Nappez de sauce, ajoutez la pâte. Bon appétit !

    Other autumn meat dishes→Autumn meat dishes